+16 Издание предназначено для лиц старше 16-ти лет.
е-мейл сайта: sovetika@mail.ru
Посмотрите еще..
Пластинки, эстрада соц. стран, Эстрадный ансамбль «ABC»
Эстрадный ансамбль «ABC»
Руководитель А. Владкович (Югославия)
VARIETY ENSEMBLE «ABC»
Director A. Vladkovich (Yugoslavia)
Вокально-инструментальный ансамбль «АВС» — один из наиболее популярных эстрадных коллективов в Югославии, с успехом выступающий у себя на родине и за рубежом: в Болгарии, Польше, ГДР, Венгрии, Италии. Дважды побывал ансамбль и в Советском Союзе, Слушатели с большим теплом встретили югославских гостей, в концертах которых прозвучали не только песни югославских композиторов, но и композиторов других стран. Руководитель коллектива — талантливый музыкант А. Владкович является также автором песен, входящих в репертуар ансамбля «АВС». С ансамблем выступают певица Ваня Стойкович — участница национальных конкурсов в Опатии, Белграде, Международного фестиваля в Софии, а также популярный молодой певец В. Хамшич.
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович и В. Хамшич
«СИНИЙ ЛЕН» (BLUE FLAX)
(Р. Паулс — А. Круклис и В. Стойкович)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович и В. Хамшич
«ПРИДИ КО МНЕ» (COME TO ME)
(И. Вигнер — Т. Залите)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Хамшич
«ЗАЧЕМ Я ЖИВУ» (WHAT I LIVE FOR)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Хамшич
«КОРАБЛЬ «МЕРИ» (SHIP «MARY»)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович и В. Хамшич
«КОГДА Я ПОКИДАЮ КУБУ» (WHEN I LEAVE CUBA)
(кубинская народная песня)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович и В. Хамшич
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович и В. Хамшич
«НЕ НУЖНО МНОГО СЛОВ» (TOO MANY WORDS)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович
«БУМ-БЕНГ Э БЕНГ» (BOOM-BANG A BANG)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович
«ПОДОЖДИ, Я ПРИДУ» (WAIT TILL I COME)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Хамшич
«ДАЛЕКО ОТ ГЛАЗ — ДАЛЕКО ОТ СЕРДЦА» (FAR FROM THE EYES — FAR FROM THE HEART)
Эстрадный ансамбль «ABC», В.Стойкович и В. Хамшич
А ЧТО СЕЙЧАС? (AND WHAT NOW?)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Хамшич
(обработка С. Эндриго)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович
(Дж. Леннон — П. Маккартни)
Эстрадный ансамбль «ABC», В. Стойкович
ТЕРЛА БАБА ЛЕН (A WOMAN SCUTCHED FLAX)
(К. Ковач — слова народные)
The vocalo-instrumental ensemble «ABC» is one of the most popular variety ensembles of Yugoslavia which successfully performs both in the country and abroad: in Bulgaria, Poland, the GDR, Hungary, Italy. The ensemble toured the Soviet Union twice. The Yugoslavian guests, who performed not only songs by Yugoslavian composers but by composers from other countries as well, were warmly received by the audience. Director of the ensemble, talented musician A. Vladkovich is the author of a number of songs included in the repertory of the «ABC» Ensemble. Singer Vanya Stoikovich, who appears with the Ensemble, has performed in national competitions in Opatija and Belgrade and in the International Festival in Sofia. The popular young singer У» Khamshich also appears with the Ensemble.
«Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда, Как желтый одуванчик у забора, Как лопухи и лебеда.» А. Ахматова
Откуда растут некоторые наши каверы. В 1971 году независимый (не связанный с Голливудом) американский режиссер Холл Бартлетт, большой поклонник творчества великого бразильца Жоржи Амаду, снял по его роману «Капитаны песка» (1936) ленту, которая стала хитом номер один у нашего отечественного зрителя начала 70-х. В Советском Союзе, фильм был включен в конкурсный показ на VII Московском Международном кинофестивале, получил премию и в 1974 году вышел в широкий прокат. Газета «Комсомольская правда» назвала его лучшим иностранным фильмом года. В США фильм не выходил из за своей социальной направленности. Да и нигде больше никакого эффекта не произвел.
В картине нет своего оригинального саундтрека. Известный аранжировщик и дирижер Луис Оливейра подобрал для нее соответствующую музыку (в основном, бразильскую). Основой саундтрека явилась знаменитая «Рыбацкая сюита» (Suitе dоs Реsсаdоrеs) выдающегося музыканта Доривала Каймми, написанная в 1957 году. Она и звучит в его же авторском исполнении (точнее, ее первая часть – «Марш Рыбаков») Надо сказать, что и сам фильм своим успехом в немалой степени обязан «Сюите». Впрочем, долгое время ни названия, ни автора песни никто не знал. В титрах (как тогда было принято) она вообще не упоминается. А Оливейра ошибочно значился композитором.
Вот текст этой песни: «Минья жаганда вай саир про мар, Ву трабайяр, меу бем керер. «
«Моя жангада ( рыбачий плот под парусом. Очень похоже по звучанию на шаланду) выйдет в море Я буду работать, любимая моя. Если Богу будет угодно, то когда я вернусь с моря, Привезу хороший улов. Мои товарищи тоже вернутся. И мы возблагодарим Бога на небесах
В «Suitе dоs pеsсаdоrеs » следующий фрагмент поёт женский голос:
Прощай, прощай Рыбак, не забывай меня! Я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода / чтобы всё было хорошо Чтобы не было плохой погоды / чтобы ничего не было плохого. Я сделаю твой путь ровным / гладким И благоухающим розмарином.»
В общем, нас опять обманули. Это про рыбалку, а не про беспризорников
Вот, например один из многих:
«Мы генералы золотых песков, Отваги свет у нас в глазах, Горят алмазы наших орденов По вечерам на небесах. Я награжу тебя любой звездой, Когда однажды ты пойдёшь со мной.
И я тогда скажу своим друзьям, Что ты моя, так решено, Мы генералы золотых песков, Мы все равны, мы заодно, Пусть нас венчает в облаках луна, Молитву шепчет на песке волна.
Я в пыльном городе когда-то жил, Где лез в глаза фабричный дым, Где нету солнца из-за крыш вершин И мчатся вдаль стада машин, Где в тихой роскоши особняков Никто не слышит песен бедняков.
Гнуть спину ради жалкого угла И жить как все, я не сумел, Глотать объедки с барского стола Не захотел, не захотел, И вот теперь с друзьями по ночам Вхожу в дома богатых горожан.
Когда-нибудь мы все туда придем И скажем: «Выслушайте нас! Мы генералы золотых песков, Мы все равны. Вот наш приказ — Мы ваши братья на одной земле, Но вы забыли о своем родстве».
И нам ответят миллионом звёзд Солдаты с ружьями в руках, И расцветут букеты алых роз На поле латаных рубах, Горячий камень гулкой мостовой Навеки нас разъединит с тобой.
Мы генералы золотых песков, Отваги свет у нас в глазах, Поют нам славу нынче семь ветров На океанских берегах. Там в небесах горит моя звезда — Пускай теперь она твоя. «
Ну, или вот небольшой отрывочек: «. В нужде и горе друга нет верней, Чем генерал песчаных дюн. И нету парня на земле верней, И как всегда он вечно юн.
А если вдруг меня сведет судьба С песков владыкой молодым, Скажу ему при встрече: «Генерал, Возьми меня, хоть рядовым»
Фильм «Генералы песчаных карьеров» (1971), снятый американским режиссёром Холлом Бартлеттом по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937), вышел в широкий прокат в СССР в 1974 и получил огромную популярность. Любовь советских зрителей завоевала и одна из музыкальных тем фильма — «Марш рыбаков», — кавер-версия которой вскоре была исполнена на русском языке. С тех пор эту песню часто называют «песней из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“», хотя исходно эта песня не была написана специально для фильма.
Содержание
Авторство
В фильме, снимавшемся в Бразилии, было использовано несколько популярных в то время музыкальных композиций. Одной из них, звучащей в начале и конце фильма, был «Марш рыбаков» (по-португальски Маrchа dоs Реsсаdоrеs), её автор — известный бразильский композитор Доривал Каимми, сыгравший в фильме одну из ролей второго плана. Существует несколько вариантов песни, в частности она входит в качестве одной из тем в его 9-минутную «Рыбацкую сюиту» (Suitе dоs реsсаdоrеs), известную также как «Рыбацкая история» (História dos pescadores).
Оригинальный текст и перевод
В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:
Minha jangada vai sair pro mar, моя жангада port (традиционный парусный плот) выйдет в море Vou trabalhar, meu bem querer, я буду работать, любимая моя Se Deus quiser quando eu voltar do mar если Богу будет угодно, то когда я вернусь с моря Um peixe bom eu vou trazer. привезу хороший улов Meus companheiros também vão voltar мои товарищи тоже вернутся E a Deus do céu vamos agradecer. и мы возблагодарим Бога на небесах
В Suitе dоs реsсаdоrеs следующий фрагмент поёт женский голос:
Adeus, adeus, прощай, прощай Pescador não se esqueça de mim. рыбак, не забывай меня Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem, я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода / чтобы всё было хорошо Pra não ter tempo ruim. чтобы не было плохой погоды / чтобы ничего не было плохого Vou fazer sua caminha macia я сделаю твой путь ровным / гладким Perfumada de alecrim. и благоухающим розмарином
Русские кавер-версии
Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный.
Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.
Версии русского текста песни
Мнения о песне
Елена Белякова (переводчица романа «Капитаны песка»): [3]
А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:
«Моя жангада уплывает вдаль,
Судьба моя, ты так трудна…»
(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду, Доривал Каимми, который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).
Интересные факты
Примечания
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Я начал жить в трущобах городских» в других словарях:
История Лондона — Лондон, столица Великобритании (Англия, Уэльс, Шотландия, и Северная Ирландия), имеет большую историю, насчитывающую более 2000 лет. За это время, он превратился в одну из самых значительных финансовых и культурных столиц мира. Он испытал… … Википедия
Буэнос-Айрес — Это слово имеет Буэнос Айрес (значения) Город, столица Аргентины Буэнос Айрес Ciudad Autónoma de Buenos Aires … Википедия
Некрасов, Николай Алексеевич — поэт; родился 22 го ноября 1821 года в маленьком еврейском местечке Винницкого уезда Подольской губернии, где в то время квартировал армейский полк, в котором служил его отец Алексей Сергеевич Некрасов. А. С. принадлежал к обедневшей дворянской… … Большая биографическая энциклопедия
Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию … Энциклопедия инвестора
Некрасов — Николай Алексеевич (1821 1877) виднейший русский революционно демократический поэт. Р. 4 декабря 1821 в семье зажиточного помещика. Детство свое провел в усадьбе Грешнево Ярославской губ. в исключительно тяжелой обстановке зверских расправ отца с … Литературная энциклопедия
Лондиний — Город Лондон англ. London Страна ВеликобританияВеликобритания … Википедия
Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… … Википедия
Индия — Республика Индия, гос во в Юж. Азии. Др. инд. название Sindhus от названия реки Синдху (совр. традиц. Инд). От него авест., др. перс. Hindu, далее др. греч. и латин. India, откуда русск. Индия и аналогичные названия в других европ. языках: англ.… … Географическая энциклопедия
Мексика — Мексиканские Соединенные Штаты, гос во в Ю. З. части Сев. Америки. В 1821 г. провозглашена независимость исп. колонии Новая Испания. Образовавшееся новое гос во приняло название Мехико (исп. Mexico, Mejico) по названию столицы гос ва города… … Географическая энциклопедия
Все права на опубликованные произведения принадлежат их авторам. Нарушение авторских прав преследуется по Закону. Всю полноту ответственности за опубликованную на сайте информацию несут авторы.
Блоги
«Генералы песчаных карьеров» (англ. The Sandpit Generals, в прокате также The Defiant, The Wild Pack) — художественный фильм американского режиссёра Холла Бартлетта (1971) по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937). Фильм получил ограниченный прокат в США в начале 1970-х и не пользовался особым успехом. В СССР фильм был показан в конкурсной программе Международного московского кинофестиваля где получил премию в 1971 [1] В широкий прокат фильм вышел в 1974, причем по результатам года «Комсомольская правда» назвала его лучшим иностранным фильмом. Огромную популярность в СССР завоевала музыка из кинофильма, в том числе песня Доривала Каимми «Марш рыбаков», русская версия которой стала хитом в 1974 благодаря исполнению квартетом «Аккорд» и группой Стаса Намина «Цветы».
Один из вариантов текста (переводчик неизвестен):
Нас генералами песков зовут Здесь наша жизнь, здесь наш приют и семь ветров нам колыбель поют и слезы спать нам не дают Нас генералами песков зовут и семь ветров нам колыбель поют
Я начал жизнь в трущобах городских и нежных слов я не слыхал когда ласкали вы детей своих я есть просил, я замерзал Я начал жизнь в трущобах городских когда ласкали вы детей своих
За что вы бросили меня, за что где мой очаг, где мой ночлег не признаете вы мое родство а я ваш брат, я человек За что вы бросили меня, за что не признаете вы мое родство
Нас генералами песков зовут здесь наша жизнь, здесь наш приют и семь ветров нам колыбель поют и слезы спать нам не дают Нас генералами песков зовут и семь ветров нам колыбель поют
Соленый ветер по пескам метет Шумит волна, о берег бьет. Домой песчаный генерал идет: В груди тоска, на сердце лед.
Оборван, голоден, раздет, разут, А за душой нет ни гроша А рядом тысячи таких идут Домой в пески: за шагом шаг.
В нужде и горе друга нет верней, Чем генерал песчаных дюн. И нету парня на земле верней, И как всегда он вечно юн.
А если вдруг меня сведет судьба С песков владыкой молодым, Скажу ему при встрече: «Генерал, Возьми меня, хоть рядовым»