царица воздуха и тьмы пол андерсон
Царица воздуха и тьмы пол андерсон
ЦАРИЦА ВЕТРОВ И ТЬМЫ
Последние отблески последнего заката продержатся в небе еще до середины зимы, но день уже кончился, и северные земли охватило ликование. Раскрылись яркие соцветия на ветвях огненных деревьев, на поросших броком и дождевальником холмах заголубели чашечки сталецвета, в долинах раскрыли белые лепестки первые застенчивые «недотроги». Заметались над лугами порхунчики с радужными крыльями, тряхнул рогами и зычно затрубил королевский олень. Фиолетовое небо от горизонта до горизонта заполнилось чернотой. Обе луны, почти полные, лили свой студеный свет на листву и оставляли в воде дорожки расплавленного серебра, но тени от них размывались северным сиянием. Огромное мерцающее полотнище раскинулось на полнеба, а за ним уже проглядывали ранние звезды.
Под дольменом, венчающим курган Воланда, сидели юноша и девушка. Их длинные, чуть не до пояса, волосы, выбеленные летним солнцем, светились в полутьме, словно два ярких пятна, зато тела, темные от загара, почти сливались с землей, кустарником и камнями. Юноша играл на костяной флейте, девушка пела. Совсем недавно они открыли для себя любовь. Им было около шестнадцати, но ни он, ни она не знали этого. Оба считали себя аутлингами, по традиции безразличными к ходу времени, и почти ничего не помнили о жизни среди людей.
Холодные звуки флейты оплетали ее голос тонкой мелодией:
Ручей у подножия кургана, уносящий отблески лунного света к скрытой за холмами реке, откликался на песню веселым журчанием. На фоне северного сияния то и дело проскальзывали в небе темные силуэты летучих дьяволов.
Через ручей перепрыгнуло существо с двумя руками, двумя длинными, когтистыми ногами и целиком, до самого хвоста, покрытое перьями. За спиной у него колыхались большие сложенные крылья. На лице, лишь наполовину человеческом, блестели огромные глаза. Если бы Айох мог выпрямиться, он, пожалуй, достал бы юноше до плеча.
– Он что-то несет, – сказала девушка, поднимаясь. В северных сумерках она видела гораздо хуже, чем издревле обитавшие здесь существа, но у нее давно вошло в привычку полагаться даже на крохотные подсказки своих чувств: помимо того, что пэки обычно летают, этот передвигался, хотя и торопливо, но явно с трудом.
– И он идет с юга. – В душе юноши, словно расцветший зеленый всполох на фоне созвездия Лирт, разгорелось радостное предчувствие, и он устремился к подножию холма. – Эгей, Айох! Это я, Погонщик Тумана!
– И я, Тень Сновидения, – выкрикнула, смеясь, девушка и последовала за ним.
Пэк остановился. За его шумным дыханием даже не слышно было шороха листвы вокруг. От того места, где он стоял, тянуло острым запахом раздавленных плодов йербы.
– С рождением зимы! Вы поможете мне отнести вот это в Кархеддин, – сипло проговорил пэк и протянул им свою ношу. Глаза его светились, словно два желтых фонаря. Ноша шевелилась и хныкала.
– Ой, это ребенок, – сказал Погонщик Тумана.
– Такой же, как и ты в детстве, такой же, как и ты. Хо-хо! Вот это улов! – хвастливо произнес Айох. – Их там было немало, в лагере у Перепаханного леса, все вооружены, а кроме сторожевых машин у них еще и злющие псы, что бродят по лагерю, пока люди спят. Но я спустился с неба, причем сначала долго следил и, лишь когда убедился, что горстки сонной пыли будет…
– Бедняжка. – Тень Сновидения взяла мальчика из рук Айоха и прижала к своей маленькой груди. – Ты еще совсем сонный, да?
Ребенок слепо ткнулся губами один раз, другой, пока не нашел наконец сосок. Девушка улыбнулась через завесу ниспадающих волос.
– Нет-нет, я еще слишком молода, а ты уже вырос из этого возраста. Однако когда ты проснешься у подножия горы в Кархеддине, у тебя будет настоящий пир…
– О-о-о, она повсюду, она все слышит и все видит. Она идет, – сказал вдруг Айох очень тихо и опустился на колени, сложив крылья еще плотнее.
Спустя секунду опустился на колени Погонщик Тумана, за ним Тень Сновидения, но мальчика она по-прежнему прижимала к себе.
Высокий силуэт Царицы заслонил обе луны. Она молча разглядывала всех троих и добычу Айоха. Журчание ручья, шорох травы – все звуки медленно таяли, исчезали, и вскоре им начало казаться, будто они слышат даже шипение северных огней.
Наконец Айох прошептал:
– Я хорошо поступил, Праматерь Звезд?
– Если ты украл ребенка в том лагере, где множество машин, – донесся до них ее прекрасный голос, – то эти люди наверняка с дальнего юга, и они, возможно, отнесутся к пропаже не так покорно, как фермеры.
– Но что они могут сделать, Создательница Снега? – спросил пэк. – Как они нас выследят?
Погонщик Тумана поднял голову и с гордостью произнес:
– Кроме того, теперь и они почувствовали страх перед нами.
– И он такой милый, – сказала Тень Сновидения. – Нам ведь нужны такие, как он, да, Повелительница Неба?
– Время от времени это должно случаться, – донесся с высоты голос Царицы. – Примите дитя и позаботьтесь о нем. Этим знамением… – она взмахнула рукой, совершив несколько сложных движений, – мальчик объявляется Истинным Обитателем.
Их радость наконец выплеснулась наружу. Перекатившись по земле кувырком, Айох врезался в дерево, затем вскарабкался по стволу дрожелиста, уселся на сук, скрывшись в беспокойной бледной листве, и ликующе заклекотал. Юноша и девушка с младенцем на руках двинулись к Кархеддину легкой, подпрыгивающей походкой. Он снова заиграл на флейте, а она запела:
Царица ветров и тьмы
Издательство «Северо-Запад» продолжает знакомить читателя с творчеством знаменитого американского фантаста Пола Андерсона.
Пол Андерсон
Царица ветров и тьмы
(Рассказы)
Я заверил его, что меня не интересуют деньги, просто мне претит, когда ради возведения очередного хромированного сарая уродуют бульдозерами живописную местность. Выслушав меня, Майклс молча набил свою трубку. Это был худощавый стройный мужчина с удлиненным подбородком и римским носом, седеющими волосами и темными сверкающими глазами.
Он достал карандаш, лист бумаги и принялся набрасывать план. Когда он разговорился, стал заметнее его иностранный акцент, но на беглости речи это не отразилось. А дело свое он знал лучше, чем те, кто ранее беседовал со мной от его имени.
И он принялся объяснять мне, как этого добиться.
Он не слишком торопил меня, и мы то и дело отклонялись от главной темы.
— Я иногда брожу в ночное время по улицам. Изучаю город.
— О… видно, вы не здешний?
— Вы угадали. Я приехал в Соединенные Штаты только в 1946 году. Таких, как я, называли «перемещенными лицами». Тэдом Майклсом я стал потому, что мне надоело писать длинное «Тадеуш Михайловский». Мне ни к чему травить душу воспоминаниями о Старом Свете; я стремлюсь к полной ассимиляции.
При других обстоятельствах он говорил о себе мало и сдержанно. Позже от восхищавшихся им завистливых конкурентов я узнал некоторые подробности его стремительной деловой карьеры. Кое-кто из них до сих пор не верил, что можно выгодно продать дом со скрытой системой отопления не меньше чем за двадцать тысяч долларов. Майклс же нашел способ успешно проворачивать подобные сделки. Не так уж плохо для иммигранта без гроша за душой.
Я копнул глубже и узнал, что, приняв во внимание услуги, оказанные им армии Соединенных Штатов на последнем этапе второй мировой войны, ему дали специальную визу на въезд. А услуги такого рода требовали значительной выдержки и сообразительности.
Примерно через год после нашей первой встречи он рассказал мне одну историю.
Я был приглашен к ним на обед в День Благодарения. После обеда завязался разговор. Мы сидели и беседовали, беседовали, беседовали. Когда же, покончив с обсуждением вероятности возникновения беспорядков во время приближающихся городских выборов, мы перешли к вопросу о том, насколько вероятно, что другие планеты в своем развитии в основных чертах проходят тот же путь, что и наша собственная, Эмили извинилась и ушла спать. Уже давно перевалило за полночь, а мы с Майклсом все говорили и говорили. Никогда раньше я не видел его таким возбужденным. Словно что-то в нашем разговоре задело его за живое. Наконец он встал, нетвердой рукой наполнил наши стаканы виски и, бесшумно ступая по пушистому зеленому ковру, направился через всю гостиную к огромному окну.
Я чуть шевельнулся в глубине своего кресла. В камине плясали крохотные голубые язычки пламени. Кроме них комнату освещала только одна затененная абажуром лампа, и, проходя незадолго до этого мимо окна, я без труда разглядел в вышине россыпи звезд.
Он бросил быстрый взгляд в мою сторону. Лицо его окаменело.
— А если бы я ответил утвердительно?
— У вас, видно, есть на то свои причины. Хотел бы я знать, какие.
Он криво усмехнулся.
— Продолжайте. Вы же знаете, что я люблю фантастику.
Он посмотрел в окно, снова взглянул на меня и внезапно залпом выпил свое виски. Столь резкое движение было ему несвойственно. Как, впрочем, и неуверенность.
Я затянулся великолепной сигарой, которой он угостил меня, и приготовился слушать, не нарушая необходимой ему сейчас тишины.
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Царица ветров и тьмы
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Пол Уильям Андерсон
Царица ветров и тьмы
Последние отблески последнего заката продержатся в небе еще до середины зимы, но день уже кончился, и северные земли охватило ликование. Раскрылись яркие соцветия на ветвях огненных деревьев, на поросших броком и дождевальником холмах заголубели чашечки сталецвета, в долинах раскрыли белые лепестки первые застенчивые «недотроги». Заметались над лугами порхунчики с радужными крыльями, тряхнул рогами и зычно затрубил королевский олень. Фиолетовое небо от горизонта до горизонта заполнилось чернотой. Обе луны, почти полные, лили свой студеный свет на листву и оставляли в воде дорожки расплавленного серебра, но тени от них размывались северным сиянием. Огромное мерцающее полотнище раскинулось на полнеба, а за ним уже проглядывали ранние звезды.
Под дольменом, венчающим курган Воланда, сидели юноша и девушка. Их длинные, чуть не до пояса, волосы, выбеленные летним солнцем, светились в полутьме, словно два ярких пятна, зато тела, темные от загара, почти сливались с землей, кустарником и камнями. Юноша играл на костяной флейте, девушка пела. Совсем недавно они открыли для себя любовь. Им было около шестнадцати, но ни он, ни она не знали этого. Оба считали себя аутлингами, по традиции безразличными к ходу времени, и почти ничего не помнили о жизни среди людей.
Холодные звуки флейты оплетали ее голос тонкой мелодией:
Волшебные чары Сложим на пару Из капель росы и пыли, Из ночи, что нас укрыла.
Ручей у подножия кургана, уносящий отблески лунного света к скрытой за холмами реке, откликался на песню веселым журчанием. На фоне северного сияния то и дело проскальзывали в небе темные силуэты летучих дьяволов.
Через ручей перепрыгнуло существо с двумя руками, двумя длинными, когтистыми ногами и целиком, до самого хвоста, покрытое перьями. За спиной у него колыхались большие сложенные крылья. На лице, лишь наполовину человеческом, блестели огромные глаза. Если бы Айох мог выпрямиться, он, пожалуй, достал бы юноше до плеча.
— Он что-то несет, — сказала девушка, поднимаясь. В северных сумерках она видела гораздо хуже, чем издревле обитавшие здесь существа, но у нее давно вошло в привычку полагаться даже на крохотные подсказки своих чувств: помимо того, что пэки обычно летают, этот передвигался, хотя и торопливо, но явно с трудом.
— И он идет с юга. — В душе юноши, словно расцветший зеленый всполох на фоне созвездия Лирт, разгорелось радостное предчувствие, и он устремился к подножию холма. — Эгей, Айох! Это я, Погонщик Тумана!
— И я, Тень Сновидения, — выкрикнула, смеясь, девушка и последовала за ним.
Пэк остановился. За его шумным дыханием даже не слышно было шороха листвы вокруг. От того места, где он стоял, тянуло острым запахом раздавленных плодов йербы.
— С рождением зимы! Вы поможете мне отнести вот это в Кархеддин, — сипло проговорил пэк и протянул им свою ношу. Глаза его светились, словно два желтых фонаря. Ноша шевелилась и хныкала.
— Ой, это ребенок, — сказал Погонщик Тумана.
— Такой же, как и ты в детстве, такой же, как и ты. Хо-хо! Вот это улов! — хвастливо произнес Айох. — Их там было немало, в лагере у Перепаханного леса, все вооружены, а кроме сторожевых машин у них еще и злющие псы, что бродят по лагерю, пока люди спят. Но я спустился с неба, причем сначала долго следил и, лишь когда убедился, что горстки сонной пыли будет…
— Бедняжка. — Тень Сновидения взяла мальчика из рук Айоха и прижала к своей маленькой груди. — Ты еще совсем сонный, да?
Ребенок слепо ткнулся губами один раз, другой, пока не нашел наконец сосок. Девушка улыбнулась через завесу ниспадающих волос.
— Нет-нет, я еще слишком молода, а ты уже вырос из этого возраста. Однако когда ты проснешься у подножия горы в Кархеддине, у тебя будет настоящий пир…
— О-о-о, она повсюду, она все слышит и все видит. Она идет, — сказал вдруг Айох очень тихо и опустился на колени, сложив крылья еще плотнее.
Спустя секунду опустился на колени Погонщик Тумана, за ним Тень Сновидения, но мальчика она по- прежнему прижимала к себе.
Высокий силуэт Царицы заслонил обе луны. Она молча разглядывала всех троих и добычу Айоха. Журчание ручья, шорох травы — все звуки медленно таяли, исчезали, и вскоре им начало казаться, будто они слышат даже шипение северных огней.
Наконец Айох прошептал:
— Я хорошо поступил, Праматерь Звезд?
— Если ты украл ребенка в том лагере, где множество машин, — донесся до них ее прекрасный голос, — то эти люди наверняка с дальнего юга, и они, возможно, отнесутся к пропаже не так покорно, как фермеры.
— Но что они могут сделать, Создательница Снега? — спросил пэк. — Как они нас выследят?
Погонщик Тумана поднял голову и с гордостью произнес:
— Кроме того, теперь и они почувствовали страх перед нами.
— И он такой милый, — сказала Тень Сновидения. — Нам ведь нужны такие, как он, да, Повелительница Неба?
— Время от времени это должно случаться, — донесся с высоты голос Царицы. — Примите дитя и позаботьтесь о нем. Этим знамением… — она взмахнула рукой, совершив несколько сложных движений, — мальчик объявляется Истинным Обитателем.
Их радость наконец выплеснулась наружу. Перекатившись по земле кувырком, Айох врезался в дерево, затем вскарабкался по стволу дрожелиста, уселся на сук, скрывшись в беспокойной бледной листве, и ликующе заклекотал. Юноша и девушка с младенцем на руках двинулись к Кархеддину легкой, подпрыгивающей походкой. Он снова заиграл на флейте, а она запела:
Уайяй, уайяй! Уайала-лай! Взлети на ветру, Высоко в небеса, С пронзительным звонким свистом И упади вместе с дождем, Сквозь непогоду промчав, Нырни к деревьям под луной, Где тени тяжелы, как сны, Приляг и слейся с ритмом волн, Где тонут звездные лучи.
Едва войдя в комнату, Барбро Каллен почувствовала смятение, пробившееся даже сквозь ее печаль и ярость. В комнате царил полный беспорядок. Журналы, кассеты с лентами, пустые бобины, справочники,
Пол Андерсон: Царица ветров и тьмы
Здесь есть возможность читать онлайн «Пол Андерсон: Царица ветров и тьмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 1993, ISBN: 5-8352-0206-7, издательство: Северо-Запад, категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Царица ветров и тьмы: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Царица ветров и тьмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Пол Андерсон: другие книги автора
Кто написал Царица ветров и тьмы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Царица ветров и тьмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Царица ветров и тьмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Царица ветров и тьмы
Цель высшая моя — чтоб наказанье преступленью стало равным…[1]
(рассказ, перевод С. Васильевой)
Познакомились мы на деловой почве. Фирме Майклса, которая решила открыть свой филиал на окраине Ивенстоуна, стало известно, что в моем владении находится самый многообещающий земельный участок. Они предложили мне за него большие деньги, но я заупрямился; они увеличили сумму — я не сдавался. Тогда меня посетил сам босс. Он оказался несколько иным, чем мне представлялось. Настроен он был воинственно, но вел себя настолько корректно, что это не оскорбляло, а манеры его были так изысканны, что почти не замечались пробелы в образовании. Этот свой недостаток он весьма успешно изживал, посещая вечернюю школу, публичные лекции и поглощая уйму книг.
Не прерывая беседы, мы с ним отправились промочить горло. Он привел меня в какой-то бар совершенно не в стиле Чикаго: тихий, скромно обставленный, без музыкального автомата, без телевизора, только полка с книгами да несколько шахматных досок. И никаких подонков и жуликов, которыми обычно кишат подобные заведения. Кроме нас, в баре было еще с полдюжины посетителей: какой-то пожилой мужчина с лицом и осанкой профессора, группа людей, со знанием дела споривших на политические темы, юноша, обсуждавший с барменом вопрос о том, чье творчество оригинальнее — Бартока или Шенберга. Нам с Майклсом достался столик в углу и датское пиво.
Я заверил его, что меня не интересуют деньги, просто мне претит, когда ради возведения очередного хромированного сарая уродуют бульдозерами живописную местность. Выслушав меня, Майклс молча набил свою трубку. Это был худощавый стройный мужчина с удлиненным подбородком и римским носом, седеющими волосами и темными сверкающими глазами.
— А разве представители моей фирмы ничего вам не объяснили? — спросил он. — Мы вовсе не собираемся строить стандартные бараки, которые калечат пейзаж. У нас имеется шесть проектов, не считая вариантов; на чертеже это выглядит… вот так.
Он достал карандаш, лист бумаги и принялся набрасывать план. Когда он разговорился, стал заметнее его иностранный акцент, но на беглости речи это не отразилось. А дело свое он знал лучше, чем те, кто ранее беседовал со мной от его имени.
— Нравится вам это или нет, — сказал он, — а сейчас середина двадцатого века, и никуда не денешься от массового производства. Но из этого не следует, что человечество непременно станет менее привлекательным. Пользуясь стандартной продукцией, оно может достичь даже определенного художественного единства.
И он принялся объяснять мне, как этого добиться.
Он не слишком торопил меня, и мы то и дело отклонялись от главной темы.
— Уютное это местечко, — заметил я. — Как вы его нашли?
— Я иногда брожу в ночное время по улицам. Изучаю город.
— Смотря с чем сравнивать, — внезапно помрачнев, ответил он.
— О… видно, вы не здешний?
— Вы угадали. Я приехал в Соединенные Штаты только в 1946 году. Таких, как я, называли «перемещенными лицами». Тэдом Майклсом я стал потому, что мне надоело писать длинное «Тадеуш Михайловский». Мне ни к чему травить душу воспоминаниями о Старом Свете; я стремлюсь к полной ассимиляции.
При других обстоятельствах он говорил о себе мало и сдержанно. Позже от восхищавшихся им завистливых конкурентов я узнал некоторые подробности его стремительной деловой карьеры. Кое-кто из них до сих пор не верил, что можно выгодно продать дом со скрытой системой отопления не меньше чем за двадцать тысяч долларов. Майклс же нашел способ успешно проворачивать подобные сделки. Не так уж плохо для иммигранта без гроша за душой.
Я копнул глубже и узнал, что, приняв во внимание услуги, оказанные им армии Соединенных Штатов на последнем этапе второй мировой войны, ему дали специальную визу на въезд. А услуги такого рода требовали значительной выдержки и сообразительности.
Между тем наше знакомство крепло. Я продал ему землю, в которой он нуждался, но мы с ним по-прежнему продолжали встречаться — иногда в каком-нибудь баре, иногда в моей холостяцкой квартире, но чаще всего в его особняке на крыше дома, что стоял на холме у озера. У него была поразительно красивая блондинка жена и двое смышленых, хорошо воспитанных сыновей. Но несмотря на все это его томило одиночество, и он дорожил нашей дружбой.
Пол Андерсон «Царица ветров и тьмы»
Царица ветров и тьмы
The Queen of Air and Darkness
Другие названия: Царица воздуха и тьмы; Царица небес
Повесть, 1971 год; цикл «Новая Америка»
Язык написания: английский
Колонизировавшие планету Роланд земляне не обнаружили разумных форм жизни на пригодном для жизни участке суши. За сто с небольшим лет пребывания на Роланде люди, стремясь жить рядом с теми, кто им ближе по происхождению или образу мысли, уже успели сформировать региональные акценты. Кто-то остался в миллионом городе, кто-то превратился в дальнопоселенца и ушел подальше от цивилизации, полностью ударившись в сельское хозяйство. Все было хорошо на планете, вот только дети слишком уж часто пропадали… Из лагеря, обнесенного детекторами и сигнальными системами, охраняемого сторожевыми мастифами, куда никто не мог проникнуть незамеченным, пропадает малыш. Мать пропавшего ребенка нанимает сыщика, цепляясь за последнюю надежду найти хотя бы останки малыша. А сыщик попался непростой, залетная птица с другой планеты, лишенный предрассудков перед «сказками с окраин цивилизации».
лауреат | Хьюго / Hugo Award, 1972 // Повесть |
лауреат | Небьюла / Nebula Award, 1971 // Короткая повесть |
лауреат | Локус / Locus Award, 1972 // Малая форма |
лауреат | Великое Кольцо, 1990 // Малая форма (перевод) |
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Наверное, во всех людях глубокого в душе живет тоска по волшебству, и хочется верить, что все эти прекрасные и страшные существа из сказок и легенд все же существуют где-то, пусть и на других планетах и в других временах. Или это древняя память нашего сознания заставляет искать в полночных тенях великанов, оборотней, вампиров, находить простое объяснение необъяснимому, не слишком задумываясь о поиске фактов и научных теорий.
А иначе, как еще объяснить, что целые поколения колонистов на планете Роланд верили в грозную Царицу ветров и тьмы, не замечая очевидного факта, что рядом с ними живет удивительный народ, не сказочный и не волшебный, а самый реальный. И если бы не случай и любовь Барбло Каллен к своему пропавшему сыну Джимми, не материнское сердце, которое не способно смириться с потерей, то так бы и существовали два народа рядом. Один — ткал паутину иллюзий, плодя суеверия и страх, пока другой не запутался бы в ней окончательно. Или, нет, скорее всего, тайна была бы открыта, и один народ, на самом деле — хрупкий и уязвимый, стал бы жертвой другого — сильного и не прощающего обиду за иллюзию волшебства и пустые мечтания.
Добротная вещь. Обещает и манит фэнтези, а оказывается, что чистой воды научка. Однако эстетика текста во многом заменяет магические, фэнтезийные обертоны в сюжете.
Непременным условием для логичности этой вещи есть медленная колонизация планеты. Индустриальный тип экономики — заводы на месте высадки и сельхозпериферия. Причем уровень технологий, скажем так, отстающий, развитие медленное. Только вот в нынешних-то условиях, если подумать, на другие планеты будут автоматические линии сборки отправляться, роботизированные комплексы, и они планету освоят, всякую «нечисть» выведут — в два счета.
Потому произведение — красивое, интересное — оно для тех кто ищет в фантастике «чудесного» и «завлекательного», а не «видения будущего».
Впрочем, чудесное в фантастике хотят видеть почти все читатели. Так что долгая жизнь суждена этой повести.
Только собственным трудом, через боль и страдание человечество может придти к счастью и процветанию. Любые доброхоты, будь то высокотехнологичные прогрессоры или проповедники духовности и пасторальных идиллий из других миров с одной стороны могут предложить нам очевидные блага, но с другой стороны платой за эти «троянские дары» несомненно станет свобода воли, утрата права выбирать собственный, пусть трудный и тернистый путь в будущее. Такой позиции относительно Контакта придерживается П. Андерсон, в подтверждение можно вспомнить его повесть «Нет мира с королями», а также его «Царица ветров и тьмы», принесшая автору целый набор высоких наград, содержит, как мне кажется, аналогичный посыл. Конечно, всегда найдутся те, кто предпочтут существование в уютной «матрице», но смею надеяться, что таких меньшинство.
Действие повести разворачивается в далёком будущем, когда человечество стало активно расселяться на просторах дальнего космоса. Этот процесс не назовешь легким — огромные расстояния, крайне низкие шансы обнаружить планету земного типа и невозможность преодолеть барьер скорости света. По этой причине каждая новая колония становится существенным достижением на пути экспансии, потерять с таким трудом завоеванные рубежи равносильно смерти. Планета Роланд идеально подходит для колонизации, к моменту начала событий повести там уже воздвигнуты крупные мегаполисы и дальнепоселенцы живут на границе неосвоенных территорий, но всё ещё значительная часть планеты остается не исследована. Однако затрудняют дальнейшую колонизацию не только климатические условия и долгая ночь, но и странные легенды о местных обитателях — аутлингах.
Повествование делится на две сюжетные линии, первая, которую можно считать основной, посвящена расследованию загадочного исчезновения мальчика Джимми. Дело ведет частный детектив Шерринфорд, нарочито похожий на Шерлока Холмса — трубка, дедукция, все дела — в своё время автор объяснит нам для чего ему потребовался данный прием. В компании с матерью похищенного Джимми детективу предстоит отправиться на запретные земли, где по легендам обитают загадочные аутлинги и докопаться до истины. Вторая сюжетная линия носит вспомогательный характер, здесь автор даёт нам взглянуть на мир глазами тех самых аутлингов. Детективом повесть можно назвать только по форме, о том, кто и зачем украл мальчика автор рассказывает в самом начале, а всё «расследование» — простое перемещение детектива и заказчицы из точки А в точку Б.
Главное достоинство повести в литературной игре, когда планетарная фантастика маскируется под фэнтези. Странные миры с необычными, практически сказочными обитателями — это не так уж часто встречается в рамках НФ. Из ближайших аналогов, которые сразу всплывают в памяти — рассказ Р. Шекли «Призрак-5» из серии приключений двух незадачливых бизнесменов Грегора и Арнольда. Аналогия с европейскими легендами об эльфах, похищающих маленьких детей, в повести Андерсона лежит на поверхности. Автор пытается докопаться до корней, до архетипов мифологического сознания — почему люди так охотно создают мифы и легенды, а потом сами начинают в них верить? Что лежит в основе сказочных образов, ведь дыма без огня не бывает? Автор даёт высказаться всем — как жителям больших городов, так и маленьких селений, и даже самим аутлингам.
Если говорить о сюжетной композиции, то здесь явно нарушен баланс — завязка и подготовительный этап квеста занимают в два раза больше места, чем само приключение, кульминация получилась скомканной, а финал, напоминает рассказы о Шерлоке — аналогичный эпилог, где сыщик знакомит читателя с подробностями дела и пытается ответить на все вопросы. Финальная часть также не даёт исчерпывающих ответов, хотя и проясняет общую картину, но всё же ряд интересных моментов относительно происхождения, развития сообщества аутлингов, роли Царицы ветров и тьмы — это осталось за кадром. В целом же повесть получилась довольно яркой, лиричной, с глубоким философским и мотивирующим подтекстом — нужно верить в себя, а не ждать «волшебника в голубом вертолете», который покажет как надо жить и накормит, и напоит, и согреет, и сказку на ночь расскажет.
Один из краеугольных камней НФ — контакт цивилизаций. «Царица..» — повесть-предупреждение о трудностях контакта с негуманоидной цивилизацией, такой странной, что даже обнаружить её колонисты не сумели за столетие освоения планеты. Дети пропадают, но территория большая, животный мир очень разнообразен и почти не изучен. Полиция бессильна. Примерно так же, как в Лондоне, когда инспектор Лестрейд работал «под руководством» Шерлока Холмса. Далёкий потомок Холмса частный сыщик Шерринфорд* и мать недавно похищенного малыша отправляются в опасную экспедицию.
Оказывается, на планете живёт пещерный и лесной народ. Аборигены напоминают персонажей земных легенд, тут и полулюди-полуптицы, и хвостатые ящеры с клювами, и огромные уродливые существа, похожие на троллей. Управляют всеми существа, наделённые огромной силой внушения. Есть в повести намёк, что это ящеры, т.к. их большинство. Возможно, таков истинный облик Царицы ветров, до полной ясности ещё далеко. Эти существа воспитывают похищенных детей в мире иллюзий, выращивая из них средство борьбы с поселенцами. Вполне современно звучит.
После экспедиции Шерринфорда появляется надежда, что люди найдут пути сближения культур и постепенного превращения врагов если не в друзей, то в хороших соседей. Пол Андерсон выдвигает интересную гипотезу о том, при каких условиях может развиться у разумных существ телепатический способ общения и почему этого не случилось с людьми.
*) у Шерлока и Майкрофта Холмсов был старший брат Шерринфорд Холмс.
**) к моменту выхода в свет этой повести такие самолёты уже появились.
***) прочитав все отзывы на эту повесть, обнаружил нечто ещё более поразительное — технические детали, которые играют здесь важнейшую роль, поставили в тупик только меня, авторы других отзывов либо ничего не заметили (!), либо всё скушали молча (!!).
Что такое обман, ложь? По-моему, мы сами видим то, что хотим увидеть. Детектив заметил, что поле не очень сильное, и сопротивляться ему можно. Значит, люди сами хотели увидеть эту красивую сказку? С другой стороны, краденые дети и не могли представить, что их обманывают, а их обманывали! И война велась на выживание. Люди, поддайся они Царице окончательно, просто тихо вымерли бы, предаваясь мечтаниям о сказках.
Для меня Царица ветров и тьмы стала своеобразной Снежной Королевой земных сказок. Только чуть более жестокой и менее наивной. Но сказка-то для взрослых.
Надо признать — задумка оригинальная, да и читать повесть в первый раз действительно интересно. Но вот восторгаться этой вещью. — слишком много в ней надуманного, подтасованного под сюжет. Да и «бремя белого человека», который «огнём и мечом», не очень воодушевляет :(.
Самые большие претензии к произведению, конечно же, в части цивилизации коренного населения Роланда. Ну ладно, предположим, что действительно может существовать цивилизация, решившая «спрятаться» от пришельцев из космоса. Но уничтожить при этом все следы своего присутствия на планете. — интересно, как автор себе это представляет в реальности? И почему, в конце концов, во всей этой цивилизации оказывается всего пара-тройка десятков особей — разве такое возможно? И куда же делись все те аборигены, что населяли Роланд до появления первых кораблей из космоса?
Конечно всё вышесказанное несколько утрировано, но определённый осадок от недоработанности произведения остаётся. Впрочем, при первом прочтении, повторюсь, повесть выглядит вполне достойно.
Читал и перечитывал. Одно из немногих произведений Андерсона написанное тщательно, аккуратно, при этом необычайно поэтично. Чистейшая научная фантастика, но такая сказочно-романтичная.
Очень поэтичное произведение, недаром оно так насыщено стихами. История столкновения двух цивилизаций на далекой планете. Жаль, что человек снова победит в этой схватке и уничтожит, пусть и некрасивых, в своем истинном обличье, аборигенов, но коренных жителей. Ведь эта планета — их планета, их родина.
Замечательная повесть. На далекой планете живет раса полиморфов, которые могут превращаться в кого угодно, черпая из сознания людей образы для перевоплощения. Они окружают исследователей с Земли волшебным миром, и Королева Тьмы и Ветра правит волшебными существами. Но, если преодолеть морок, то увидишь, что сказки нет, а есть непонятные, уродливые чудовища, оборотни, ворующие твои мысли и мечты. Которые, может быть, хотят погубить землян.
Очень хорошее впечатление производит, просто чудо!
Необычная, красивая сказка. Хотя вдруг вполне реальная вещь если Человек доберется до Других миров. Как защиться от воздействия двух цивилизаций на друг друга? Кто из них прав, у каждого своя мораль и своя правда. Загадочная, мистическая история поиска ответов, решения написанная очень образно, объемно, насыщенно. Начиная с название и до последних строк.
«Эльфы, гоу хоум!» или «Дикий Запад в космосе». Идея несомненно хороша, т.к. отражает реальную сторону столкновения Природы с Техносферой. Ко всему прочему, произведение очень лирическое и душевное. Удовольствие мне испортил только «шершавый» перевод и некоторая затянутость, так свойственная автору.
Это одно из тех произведений, которые определили лично для меня пожизненную любовь к фантастике.
Люди колонизируют планету Роланд, на которой существует разумная негуманоидная цивилизация, развивающаяся по совершенно отличному от нашего пути, с непостижимой психологией, с экстрасенсорными способностями. Они сумели скрыть от людей факт своего существования на планете, они похищают детей, изучают людей, у них есть план покорения колонистов Роланда, которых они справедливо считают для себя угрозой. Главный герой — детектив Шерринфорд, стал первым, кто всерьёз воспринял рассказы суеверных фермеров о якобы живущих на неосвоенных землях планеты мифических Древних существах. В своём деле он намерен идти до конца, ведь он — потомок и последователь самого Шерлока Холмса.
Призрак, 24 сентября 2008 г.
Довольно интересный рассказ. Сам сюжет больше конечно тянет на сказку, как это уже было замечено, но не больше. А вот сама идея о другом способе развития человечества постоянно будет актуальна, особенно глядя на то ка мы мучаем нашу планету. Ну ведь человечество всегда действовало по принципу «Лучше подстроить под себя, чем подстраиваться под кого-то». Да вот только даже Древние пытаются людей уничтожить.
Хорошая повесть. Мастерски передана и атмосфера приграничья, и страх перед малопонятной силой, и отчаяние матери, и надежду на чудо, которая сильнее страха и отчаяния. И все-таки хорошо, что эта странная, необычная история закончилась благополучно.