С чем ассоциируется родной язык

Значение словосочетания «родной язык»

С чем ассоциируется родной язык

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

1) порядок и тип усвоения (родной язык обычно первый и усвоенный естественным путём, без специального обучения, от родителей-носителей языка),

3) широту употребления (родной язык самый употребляемый),

4) наличие или отсутствие внутренней эмоциональной связи с языком (родной язык определяется как внутренне самый близкий, на нём лучше воспринимается поэзия и прочее),

5) внешнюю идентификацию (как другие определяют родной язык индивида).

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

родной язык

1. язык, которым человек владеет с раннего детства ◆ Обтерев с лиц пот и пыль, три товарища усаживаются за деревянный стол и долго шепчутся на родном языке. Андрей Рубанов, «Сажайте, и вырастет», 2005 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Учась по книгам на родном языке, татары могли знакомиться со своими народными писателями и поэтами, что позволило более осмысленно представлять и отстаивать свои интересы и считать себя самостоятельной нацией, имеющей собственную историю, свой язык, литературу, искусство, культуру. «Джадид», 2001 г. // «Жизнь национальностей» (цитата из НКРЯ) ◆ Понимай меня или не понимай, фон Верден, а я буду говорить на своем родном языке. Лажечников, «Последний Новик», 1833 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

С чем ассоциируется родной языкПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова тайка (существительное):

Источник

Эссе «Родной язык»

Родной язык – это душа народа. Каждый народ, даже если он по численности маленький хранит и сберегает свой язык с целью – передать его своим потомкам. В «МБОУ Охтеурская ОСШ» я провожу внеурочные занятия по родному (хантыйскому) языку и литературе, веду кружок «Культура народов Севера».

Я, обучая детей родному языку и роднойлитературе ставлю перед собой для решения следующие задачи:

— развивать в детях ту врожденную душевную способность, которую называют даром слова;

— ввести детей в сознательное обладание сокровищами родного языка

— усвоить детям логику этого языка.

Эти цели и задачи достигаются не одна после другой, а совместно.

Много сил нужно приложить, для того чтобы эти цели и задачи были выполнимы. Как это сделать на уроках родного языка и литературы? Какие новые формы ввести, чем заинтересовать детей?

Родное слово является основой всякого умственного развития и всех знаний. Очень важно заботиться о своевременном развитии речи детей, уделять внимание ее чистоте и грамотности. Чем богаче и правильнее речь ребенка, тем легче ему высказывать свои мысли, тем шире его возможность в познании действительности, содержательнее и полноценнее взаимоотношения с детьми и взрослыми, тем активнее происходит его психическое развитие.

Возлагать задачу сохранения и развития родных языков только на систему образования, снимая ее с других институтов воспитания, в частности с семьи, прежде всего с родителей, значит, обречь наши языки на искусственное существование или тихое вымирание. А сегодня на самом деле эти задачи решают в основном только учебные заведения и учреждения культуры. Однако язык нельзя сохранить насильственным путем, его можно сохранить, если представители этноса любят родную словесность, говорят на ней, гордятся ею, а чувство любви может быть заложено только в семье.

Проблемы обучения родному языку связаны с вопросами формирования национального самосознания учащихся. Думается, необходимость их решения не может не повлиять на характер наших сегодняшних уроков – по многим причинам.

Во-первых, очень остро стоит вопрос, связанный с мировоззрением, а значит и вопрос о родном языке как факторе национального самосознания. Родной язык и речь передают особые реалии национальной жизни, имеют многовековую историю. Это культурное наследие, запечатленное в фольклоре и произведениях мастеров слова.

Во-вторых, самое характерное устремление сегодняшнего дня – поиск путей гуманизации общества и школьного обучения. Поэтому создание интереса к изучению родного языка – это по-прежнему один из злободневных вопросов преподавания нашего предмета. Важнейшим двигателем стремления совершенствовать знание родного языка является постепенно формирующееся сознание, что национальный язык – предмет не только изучения, но и предмет гордости, особое эмоциональное отношение к этому. На родном языке, через родную речь дети узнают национальную жизнь, приобщаются к культурному наследию народа, через учебный предмет “родной язык” осваивают традиции и закономерности языка. И тогда на первый план выходит задача освоения школьниками убеждения, что они не только учатся и разговаривают на родном языке, но и сами являются носителями языка – самобытного, колоритного, живого и естественного.

Живое слово земляков и о земляках на уроках родного языка воспитывает интерес к тому, что называется малой родиной, расширяет представление об ее истории и сегодняшнем дне.

В связи, с чем в учебно-воспитательном процессе рекомендую использовать средства этнопедагогики, связанные с укладом жизни, ценностями и психологией народа. Думаю, что системное использование прогрессивных народных традиций в учебной и внеклассной работе может привести к значительному и ожидаемому результату.

Такие конструктивные меры, как тесное взаимодействие органов управления образования, образовательных учреждений и научных учреждений; активизация работы по внедрению инновационных подходов в преподавании родных языков; продолжение работы по развитию системы научных, методических и психолого-педагогического обеспечения обучения родным языкам; привлечение в процесс этнокультурного образования, семью, общественность и др институтов социализации человека, является необходимым условием для развития системы этнокультурного образования.

Актуальной остается и то, что бедна материально-техническая база школы по родным языкам. В отличие от других дисциплин, сегодня мало издаются дидактические, методические материалы. Очень мал контингент учителей, занимающихся над собой, над развитием родного языка, хорошо знающий теоретические и методические основы изучения родных языков.

Так же отсутствие мультимедийных программ, УМК, программ факультативных курсов, позволяющих изучать указанные предметы на уровне разговорной речи; технические средства обучения, дидактические материалы и наглядные средства (зрительной, звуковой, методических журналов по родным языкам и литературам, что ограничивает возможность обмена опытом методической работы, его распространение и обобщение.

Не хватает или же вообще нет продуктов мультимедиа, которые содержат компьютерные данные, теле- и видеоинформацию, речь, музыку, где зритель и слушатель мультимедиа-продуктов не остаются пассивными, учебная информация на родном языке может подаваться и письменным текстом, и речью, с видеосюжетом и музыкальным сопровождением. Я считаю, что использование цифровых образовательных ресурсов позволяют лучше применять индивидуальный и дифференцированный подход в обучении.

В целях решения проблем в изучении родных языков, необходимо повысить качественный уровень уроков, разнообразить уроки, внеурочные и внешкольные мероприятия; ввести интегрированные курсы, включающие в себя историю и культуру. умело осуществлять межпредметные связи, особенно с историей, изобразительным искусством, музыкой, театром.

Существенн­ой проблемой для нас является отсутствие­ в школьных библиотеках ­ достаточного количества учебников и словарей, совершенно нет внеклассно­й литературы, дополнител­ьных учебных материалов­, учебно-наглядных пособий мало. Мы прибегаем к использованию мультфильм­ов, однако их тоже очень мало.

Если мы хотим, чтобы наши дети лучше владели родными языками, необходимо­ повысить их статус, сделать их реально обязательн­ыми. 3 часа в неделю для родных языков, думаю, не достаточно.

Большую роль в лучшем овладении родным языком, в стимулиров­ании интереса к его изучению играют конкурсы, олимпиады,­ круглые столы, семинары, научно-практические конференции. Популяризации родных языков, усилению интереса учащихся к родным языкам, повышению их качества знаний, а также поддержке творчески работающих специалистов способствуют проведение ежегодных районных, городских, республиканских смотров художественной самодеятельности, традиционно проводимый «Международный день родного языка».

В качестве одного из главных направлений хотелось бы выдвинуть работу с одарёнными детьми. Поддержка талантливой молодежи предполагает создание специальной системы по выявлению и поддержке одарённых детей и формированию среды для проявления и развития способностей каждого ребёнка. Хотелось бы предложить рассмотрение вопроса об организации летних школ родных языков.

Мы стараемся стимулировать учителей и учеников дополнительными грамотами, ­благодарностями. Я хотела бы предложить создать специальны­й фонд, основная задача которого заключалась бы в поддержке учителей с целью повышения качества преподавания и учеников с особыми успехами в обучении.

Изложенные­ выше обстоятель­ства, условия и ф­акторы условно можно обобщить следующим образом:

* Отсутствие­ во многих школах отдельных,­ соответств­ующим образом оборудованных, оснаще­нным компьютеро­м, обеспеченн­ым Интернетом­ классов (кабинетов­) родного языка, других инновацион­ных средств и технологий­.

* Острая нехватка учебников,­ словарей, внеклассно­й литературы­ и в т. ч., национальн­ых народных сказок (особенно красочно иллюстриро­ванных, художестве­нных произведен­ий, учебно-методическ­их, учебно-наглядных материалов­.

* Практическ­ое отсутствие­ обучающих компьютерн­ых программ и на родных языках, а также мультфильм­ов на родных языках.

* Пассивное отношение большинств­а родителей к изучению их детьми родного языка.

* Недостаточ­ная практическ­ая востребова­нность родных языков в различных сферах общественн­ой жизнедеяте­льности.

Мы не должны забывать о том, что вне родной культуры, родного языка, родной речи мы не состоимся, не сохранимся как самодостаточные этносы со своей уникальной, богатейшей историей и неповторимыми традициями.

Досуг в подготовительной группе «Живой язык» Вед1.:-Здравствуйте,дорогие ребята! В рамках недели «Живого языка» мы предлагаем вам принять участие в увлекательной викторине «Вопросы.

С чем ассоциируется родной языкФотоотчет «Родной язык, дружи со мной» с детьми подготовительной группы Фотоотчет «Родной язык, дружи со мной» с детьми подготовительной группы Хакасский язык – это бесценное богатство, дарованное нам с рождения,.

Доклад «Как сохранить родной язык в современном мире» «Язык – душа народа. Долг каждой нации – сохранить свой язык, долг каждого человека – серьезно и свято относиться к своему родному языку».

Консультация для родителей «Иностранный язык с пеленок» Скорость жизни, условия жизни и многие другие факторы приводят к тому, что развитие современного поколения детей происходит намного быстрее,.

Источник

Родной язык

Что такое Родной язык?

Основной язык (также родной язык) является языком, в среде которого человек находился с рождения или в течение критического периода своего развития. При наличии нескольких родных языков, термин «основной язык» используется для родного языка, на котором человек разговаривает лучше всего, либо языка, являющегося основой для социолингвистической самоидентификации личности. В некоторых странах термин родной язык относится скорее к языку, определяющему национальность человека, а не к его основному родному языку. Дети, воспитанные в семьях, где говорят более чем на одном языке, могут владеть более, чем одним родным языком, и являются билингвами.

Определение Носитель языка

Одним из наиболее широко распространенных определений носителей языка является то, что они родились в той или иной стране, и воспитывались в среде, где говорят на языке этой страны, в течение критического периода своего развития. Человек признается «носителем языка», родившись и будучи в детстве погруженным в языковую среду в семье, в которой взрослые разделяют с ребенком языковой опыт. Носители языка считаются авторитетными специалистами в заданном языке вследствие естественного процесса усвоения языка, в отличие от тех, кто выучил язык позже в течение жизни. Это достигается за счет личного взаимодействия с языком и носителями языка. Носители языка не обязательно знают все грамматические правила, но обладают хорошим «чутьем» на правила благодаря своему языковому опыту.

Иногда термин «родной язык» используется для языка, который человек выучил в детстве у себя дома (как правило, от своих родителей). Дети, растущие в двуязычных семьях, могут, согласно этому определению, владеть более чем одним родным языком.

В контексте переписи населения, проводимой среди канадского населения, Статистическое управление Канады определяет родной язык как «первый язык, которым человек овладевает дома в детстве и владеет на момент переписи.» Иногда первый язык может больше не является основным языком говорящего. В эту категорию попадают маленькие дети иммигрантов, чьи семьи оказались в новой языковой среде, а также люди, которые выучили свой родной язык в домашних условиях в детстве (а не в условиях, когда большая часть общества говорит на языке), и возможно, частично или полностью забыли язык, которым изначально владели.

Термин «Родной язык»

По определению Ивана Иллича, термин «родной язык» впервые был использован католическими монахами для обозначения конкретного языка, которым они пользовались вместо латинского, когда «выступали с трибуны». То есть, «святая мать Церковь» ввела этот термин, а колонии унаследовали его от христианства как часть колониализма.

В некоторых странах, таких как Кения, Индия и различных странах Восточной Азии, «родной язык» используется для обозначения языка своей этнической группы, как в общей, так и в журналистской терминологии ( «У меня нет никаких оправданий, что я не выучил свой родной язык «), а не фактического родного (основного) языка человека. Кроме того, в Сингапуре, «родной язык» обозначает язык этнической группы, независимо от фактического уровня владения языком, а «основной язык» обозначает английский, который был введен на острове во времена правления Британской империи, и который стал общепринятым языком для большинства сингапурцев после приобретения независимости. Вследствие он использовался в качестве языка обучения в государственных школах и в качестве рабочего языка.

Дж. Р. Р. Толкиен в своей лекции 1955 года «Английский и валлийский языки» делает различие между «родным языком» и «языком колыбели». Последний является языком, который человек освоил в раннем детстве, а его истинный «родной язык» может быть другим, и возможно определяется унаследованным лингвистическим предпочтением и может позднее проявлятся сильной тягой к определенному диалекту (Толкиен лично признался в такой тяге к среднеанглийскому Западного Мидленда в частности).

17 ноября 1999 года организация ЮНЕСКО назвала 21 февраля Международным днем родного языка.

Значение Родного языка

Основной язык ребенка является частью личной, социальной и культурной самоидентификации. Другим воздействием основного языка является то, что он наводит на размышления и способствует освоению успешных социальных моделей взаимодействия и общения. Это в основном отвечает за дифференциацию лингвистической компетенции действий. В то время как некоторые утверждают, что не существует такого понятия, как «носитель языка» или «родной язык», важно понимать основные термины, а также определить, что значит быть «неносителем языка», и последствия, которые это может иметь на жизнь человека. Исследования показывают, что в то время как неноситель языка может достичь беглости речи в целевом языке после двух лет погружения, ребенку может фактически понадобиться от пяти до семи лет для того, чтобы достичь того же уровня, что его сверстник носитель языка. Это оказывает влияние на образование неносителей языка.

Тема носителей языка также рождает дискуссии о том, что именно является билингвизмом. Одно из определений говорит, что человек является билингвом, в равной степени владея обоими языками. Человек, который растет и разговаривает по-английски, а потом начинает изучать испанский язык в течение четырех лет, является билингвом только в том случае, если он говорит на обоих языках с одинаковой беглостью. Перл и Ламберт были первыми, кто тестировал только «равновесных» билингвов, то есть детей, которые полностью владеют обоими языками и считают, что ни один не является их «родным» языком, потому что они прекрасно осваивают оба. Это исследование показало следующее: равновесные билингвы значительно лучше выполняют задачи, требующие гибкости (они постоянно переключаются между двумя языками в зависимости от ситуации), более осведомлены о непостоянной природе языка, а также, что равновесные билингвы выбирают словесные ассоциации на основе логических, а не фонетических параметров.

Многоязычие

У человека может быть два или более родных языка, таким образом, он является билингвальным носителем языка или истинным мультилингвом. Очередность, в которой человек овладевает этими языками, не обязательно совпадает с порядком уровня владения языком. Например, если у франкоязычный пары есть ребенок, который сначала выучил французский, но затем вырос в англоговорящей стране, он, вероятно, будет лучше владеть английским языком. Другими примерами могут служить Индия, Филиппины, Малайзия, Сингапур и Южная Африка, где большинство людей говорят более чем на одном языке.

Определение «родной язык» в его общеупотребительном значении считается неточным, и подлежит различным толкованиям, которые являются лингвистически предвзятыми, особенно в отношении двуязычных детей из групп этнических меньшинств. Многие ученые давали определение «родного языка» на основе повсеместного использования, эмоционального отношения говорящего к языку, и даже его превосходства по отношению к окружению. Тем не менее, всем трем критериям не хватает точности. Для многих детей, родной язык которых отличается от языка окружения («официальный» язык), спорным является вопрос, какой язык считать их «родным».

Основания для определения родного языка

На основании происхождения: первый язык(и), которым овладел человек (язык(и), в рамках которого человек установил первые длительные вербальные контакты).

Критерии определения носителя языка

В статье под названием «Носитель языка: достижимая модель?», опубликованной в издании Asian EFL Journal утверждается, что существует шесть общих принципов, которые относятся к определению «носителя языка». Принципы, по данным исследования, как правило, принимаются экспертами языка во всем научном направлении. Носитель языка определяется в соответствии с такими основополагающими принципами, как:

Источник

Ассоциации к слову

Ассоциации к словам

У каждого человека свое представление о жизни, неразрывно связанное с происходящими в нем событиями. Поэтому предметы и действия воспринимаются у всех по-разному. В нашем подсознании воспоминания о них остаются на долгое время в виде взаимосвязи между ощущениями, восприятиями и определенными представлениями.

У людей ассоциации к словам могут быть абсолютно разные. Например, у кого-то клубника ассоциируется с летом и витаминами, у других — с аллергией и кожным высыпанием (так как сами от нее страдают). Лето у многих будет ассоциироваться с путешествиями, отпуском, жарой и солнцем.

Какие бывают виды ассоциаций

На сайте WordMap можно легко подобрать ассоциации к различным словам. Для этого достаточно ввести в поисковую строку необходимое слово и сразу нажать на «Поиск». Буквально через пару секунд появится список слов, которые подходят к нему по разным видам. На странице сайта отображаются фразы, ассоциирующиеся с указанным словом.

Приведем простой пример

В разделе сайта «Ассоциации» в строке поиска вводим слово «собака». В результате получаем такой ряд: животное, щенок, друг, кошка, ветеринар, гавкает и так далее (около 100 слов). Найдены фразы (всего 21): домашнее животное, друг человека, добрая собака и другие. Поиск ассоциаций можно продолжить дальше, переходя по выбранным словам.

Для кого будет полезно

Использование функционала сайта поможет начинающим писателям, менеджерам разного профиля, лингвистам, социологам и другим людям в работе. Это будет также способствовать развитию ассоциативного мышления, которое полезно не только для продуктивной деятельности, но и для мышления в целом.

Различные ассоциации оказывают помощь в запоминании событий и фактов. Наверняка многие из вас для того, чтобы не забыть пин-код своей карты банка выстраивали ассоциативный ряд, связанный с цифрами. Это могла быть дата рождения ребенка, год знакомства с мужем (хотя этот способ не самый надежный в плане безопасности карты).

Преимущества использования WordMap

Каждый пользователь сайта может быстро начать поиск необходимых слов, определений и интересных ассоциаций. Для этого не нужна регистрация на сервисе. Для работы предоставлены удобные онлайн словари, которые быстро переведут с английского (немецкого) языка на русский или наоборот. Есть функции подбора синонимов и антонимов, морфологического разбора слов. Для творческих людей будет полезна функция поиска подходящей рифмы.

Источник

С чем ассоциируется родной язык

Родной язык – язык матери

С чем ассоциируется родной язык

Родной язык… Кто и что может быть ближе мамы и языка, на котором она говорит с тобой? Ребенок слышит речь еще до рождения. Он делает первые шаги, познавая мир. Материнская любовь и родной язык становятся ему проводником, поддержкой и опорой.

В дальнейшем меняется место жительства, появляются новые впечатления. При этом человек может в совершенстве овладеть языками и культурой других народов. Но о самом сокровенном он будет говорить именно на родном языке. И дело здесь не в ограниченности словарного запаса нового изученного языка, а в особом восприятии мира через родной язык.

Что же значит для людей родной язык?

Галина Кочина, ведущий методист по направлению «Туризм» Завьяловского музея истории и культуры:

— Мой родной язык – русский. Ассоциируется с говором бабушки. Она часто использовала выражения, которые принято называть диалектами. Вспоминаются слова «шибко», «баско». Когда слышу их, на душе становится теплее. Жалею, что не запомнила все приговоры, которые были у нее почти на все случаи жизни. Особенности разговора передаются из поколения в поколение вместе с культурой и восприятием жизни. Сейчас я напеваю внучке песни моей бабушки».

Алексей Шкляев, менеджер проектов сообщества «Удмуртлык», член правления Международной ассоциации финно-угорских народов (МАФУН):

Галина Дзюина, пенсионер:

— Родным считаю удмуртский язык. Первые ассоциации связаны с детскими воспоминаниями, с деревней, где родилась. Удмуртский юмор невозможно перевести, нужно родиться удмуртом, чтобы его понять.

Балкис Кхоирунниса, ученица 10 класса Завьяловский школы, студентка AFS (Межрегиональный благотворительный общественный фонд развития международных образовательных программ «Интеркультура»):

Ашот Мартиросян, специалист Молодежного центра:

— На армянском языке говорили мои деды и прадеды на протяжении веков. Я горжусь этим языком и рад возможности поговорить по-армянски. У меня много друзей, большой круг общения. В течение дня я в основном разговариваю по-русски. А дома мы обычно говорим на своем родном языке.

К сожалению, в современном мире усиливается тенденция исчезновения или забвения языков малых народностей. В связи с этим появляются госпрограммы по их поддержке и развитию. Они, в частности, направлены на укрепление единства российского народа, развитие регионов и межнациональных отношений.

Кроме того, в музее есть уникальные четырех- и пятиязычные словари (русско-английско-индонезийско-удмуртский; удмуртско-русско-английско- итальяно-тайский). Их составили студенты, обучающиеся в разные годы по программе приема иностранных школьников AFS, под руководством учителя удмуртского языка и литературы Ангелины Байсаровой.

Как отмечают в Яндексе, теперь любой пользователь сможет переводить слова и фразы с удмуртского на 67 языков и наоборот.

Мария и Дарья Бегишевы.

Мария Бегишева, студент Школы межэтнической журналистики регионального отделения в Удмуртии, АУ УР «Издательский дом «Пригородные вести», корреспондент.

Что значит для человека родной язык?

Что значит для человека родной язык?

Родной язык- это колыбель поколений.

Родной язык-это связующая между прошлым и будущим. Мы говорим на

нем с детства. Еще в детстве родной язык помогает нам познавать мир. Без

языка не может существовать и развиваться общество, так как он помогает

людям обмениваться мнениями, высказывать свои чувства, создавать

духовные ценности. С раннего детства мы слушали сказки, рассказы, предания

наших бабушек, в которых ярко воссоздается красота родного края. Бабушки

исполняли нам песни, учили нас жизни своими пословицами, поговорками,

объясняли приметы, которые несут не только познавательный, но и эстетический

Язык это характер народа, его память история и духовное могущество. В нем

отражаются обычаи, традиции, быт народа, ум, опыт и красота.

Большую роль в сохранении родного языка приобщении детей к культурному

наследию, духовным ценностям народа, населяющих Башкортостан, играют

уроки родного языка, истории и культуры Башкортостана на которых

изучаются традиции, обычаи, обряды того или иного народа.

Мы должны дорожить языком, беречь его и развивать, не нанося ущерба

основам, которые были заложены много веков назад. Это наш долг перед

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

Что значит для человека родной язык?

Родной язык- это колыбель поколений.

Родной язык-это связующая между прошлым и будущим. Мы говорим на

нем с детства. Еще в детстве родной язык помогает нам познавать мир. Без

языка не может существовать и развиваться общество, так как он помогает

людям обмениваться мнениями, высказывать свои чувства, создавать

духовные ценности. С раннего детства мы слушали сказки, рассказы, предания

наших бабушек, в которых ярко воссоздается красота родного края. Бабушки

исполняли нам песни, учили нас жизни своими пословицами, поговорками,

объясняли приметы, которые несут не только познавательный, но и эстетический

Язык это характер народа, его память история и духовное могущество. В нем

отражаются обычаи, традиции, быт народа, ум, опыт и красота.

Большую роль в сохранении родного языка приобщении детей к культурному

наследию, духовным ценностям народа, населяющих Башкортостан, играют

уроки родного языка, истории и культуры Башкортостана на которых

изучаются традиции, обычаи, обряды того или иного народа.

Мы должны дорожить языком, беречь его и развивать, не нанося ущерба

основам, которые были заложены много веков назад. Это наш долг перед

Номер материала: ДБ-1057268

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

С чем ассоциируется родной язык

Скачать:

Предварительный просмотр:

МКОУ «Полдневская средняя общеобразовательная школа»

«Родной язык – мое богатство»

Я люблю свой родной язык:

Он понятен для всех,

Он, как русский народ, многолик,

Как держава наша, могуч!

Моя Родина – Россия, и я – русский человек. Россия – огромная страна, объединяющая много национальностей и языков. Для меня русский язык – это мой родной язык, он является неотъемлемой частью моей жизни. Существует более пяти тысяч языков, среди них русский язык занимает достойное место. Он является не только языком межнационального общения, но и одним из мировых языков. Это говорит о его значимости в современном мире. Поэтому важно знать свой родной язык. Русский язык с самого рождения заполнил мою жизнь и имеет огромное значение не только в моей жизни, но и в жизни каждого из нас. Когда я родилась, то первые слова, которые я услышала от мамы и близких людей, были на родном русском языке. С детства я слушала мамины колыбельные песни и сказки, познавала окружающий мир именно на русском языке. Слово, услышанное в младенчестве, стало мне родным. Вместе с первым словом во мне зародился мой родной язык. Разве может человек, познающий этот мир с помощью слов русского языка, относиться к нему равнодушно?!

Когда я стала школьницей, то начала изучать русский язык на уроках, читать замечательные книги на родном языке. Меня восхитила красота, богатство, разнообразие и сложность русского языка. Я поняла, как важно знать свой язык, ведь чем лучше человек владеет родным языком, тем успешнее он будет и в изучении других наук. Абсолютно все в жизни человека обозначено словами. И чем лучше мы знаем родной язык, тем лучше знаем окружающий нас мир, становимся умнее и увереннее в жизни. С помощью русского языка можно точно передать внутреннее состояние, выразить мысли, передать всё, что чувствует человек: гнев и радость, счастье и печаль. Для всего можно подобрать в русском языке множество слов, правильное употребление которых делает речь эмоциональной и выразительной. Наверное, изучать русский язык нужно всю свою жизнь, и всегда узнаешь что-то новое, интересное. Ведь язык – это прошлое, настоящее и будущее нашей страны и народа. Он уникален, неповторим. Недаром И.С. Тургенев назвал наш родной язык «великим и могучим».

Русский язык! Как же он богат, могуч и красив! Это язык, на котором говорили и создавали свои шедевры многие поэты и писатели: А.С.Пушкин, М. Ю. Лермонтов, С. Есенин, А. Ахматова и данный список можно продолжать без конца.

А как красив язык русских народных сказок! Какая мудрость хранится в русских пословицах и поговорках!

Я горжусь тем, что являюсь носителем этого удивительного языка. Русский язык – самая большая ценность, гордость нашего народа.

Мы должны ценить родной язык и умело пользоваться данным нам во владение бесценным богатством, поистине волшебным русским языком. Замечательно сказал К.Г. Паустовский: «Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь. Потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа». Мы должны любить и беречь свой родной язык, это книга человеческой мысли, основа нашей жизни. Хочется закончить прекрасными словами о родном языке иеромонаха Романа:

Не просто русский

С чем ассоциируется родной языкС чем ассоциируется родной язык

Роман Анатольевич, чем все-таки уроки русского родного языка отличаются от «обычного» русского?

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

Почему именно новые предметы, а не, скажем, факультативы? Ведь так много говорят о том, что дети перегружены?

Какие именно?

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

С нового учебного года родители пишут заявление о том, какой родной язык будет изучать их ребенок. Правда, есть ограничение. В том же Законе «Об образовании в РФ» сказано, что всем детям «гарантируется получение образования на государственном языке РФ, а также выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования». Что значит эта фраза на практике? Если родители захотят, чтобы ребенок изучал язык, который больше никто в школе изучать не будет или если нет преподавателей, то в качестве родного ему будет предлагаться русский язык.

А если, скажем, в обычную столичную школу пришел маленький якут или кабардин. Но родители не хотят, чтобы их ребенок изучал русский как родной. Семья может отказаться?

Роман Дощинский: В принципе, может. Здесь недопустимы перекосы. Но проблема еще и в том, что предметы «родной язык» и «родная литература» стали обязательной частью программы. Отметки за них должны быть выставлены в аттестат.

Выход из ситуации?

Допустим, все дети в школе готовы изучать русский язык как родной. Где взять часы? Переходить на шестидневку?

А учебники по новым предметам есть?

Примерные образовательные программы для школ утверждены уже по 18 национальным языкам, в том числе русскому родному. Их можно найти на официальном сайте реестра общеобразовательных программ.

Однако, как рассказали «Российской газете» в министерстве просвещения, до конца года в помощь школам появится еще более десятка программ. И на этом работа по их составлению не остановится. Всего же, по оценкам ведомства, сегодня существует запрос на изучение 81 языка народов нашей страны. Среди них есть коренные и малочисленные. Первые 64 учебника по 8 языкам для начальной школы будут созданы уже до конца этого года. Ряд учебников уже находится на стадии утверждения для включения в федеральный перечень. Также в ближайшее время будет утверждена Концепция преподавания родных языков.

С чем ассоциируется родной язык

С чем ассоциируется родной язык

Что касается предметов «русский родной язык» и «русская родная литература», то они носят культурологический характер, подчеркнули в министерстве просвещения.

Язык, слово, экзамен, подросток

С чем ассоциируется родной языкВ школьном курсе русского языка многое меняется: создаются новые программы и учебные пособия по развитию речи, культуре речи, стилистике, риторике. И все-таки, по словам современного исследователя, «в нашей стране пока хорошее владение родным языком, умение хорошо говорить и писать не стало общественной ценностью»; «в государственной политике необходимость повышения грамотности, культура речи общества только декларируются».

Что думают о русском языке современные школьники 15–17 лет?

Об этом можно узнать из анализа результатов анкетирования, которое проводилось со слушателями подготовительных курсов Алтайского государственного университета (АГУ) и Барнаульского юридического института (БЮИ).

С чем ассоциируется родной язык

Докладывает Е.В. Лукашевич

Результаты анкетирования

1. Как вы оцениваете собственный уровень владения русским языком?

Даны следующие ответы: отлично – нет; хорошо – 44%; не очень хорошо – 52%; плохо – 1%; затрудняюсь оценить – 3%. Как видим, школьники весьма самокритичны в оценке своих знаний по русскому языку, но 59% никак не объясняют свой вывод. Среди тех, кто мотивировал свой ответ, 63,5% школьников считают, что сами виноваты в таком положении вещей: «плохо учил в школе», «стараюсь учить все слова, но мало читаю литературы», «невнимательность» и т.п. 30% в качестве причины недостаточно хорошего владения языком называют отсутствие уроков русского языка в 10–11-х классах и недостаточную, по их мнению, квалификацию учителя. 6,5% вспоминают о роли родителей: «начитан, родители занимались воспитанием»; «возможно, потому, что родители сами плохо знают родной язык, или учителя в школе нестрогие, или желания у меня нет; друзья мои вообще малограмотные».

В вопросе мы намеренно не расшифровывали, что понимается под владением русским языком, и оказалось, что для 90% учеников оно исчерпывается умением правильно писать слова и расставлять знаки препинания (т.е. орфографией и пунктуацией); незначительна доля ответов, в которых вспоминаются стилистика и культура речи. Всего один ученик дал ответ «я умею выражать свои мысли». И это при том, что в программах изучения курса записано, что «русский язык является важнейшим средством познания других наук, средством развития мышления и воспитания учащихся» (Программы…, 1992. С. 46), а в недавно утвержденном Федеральном образовательном стандарте говорится, что необходимо формировать элементарную лингвистическую компетенцию, языковую компетенцию, коммуникативную компетенцию (Учебные стандарты, 1998. С. 69).

2. Назовите 5 ключевых слов, с которыми у вас ассоциируется русский язык как предмет изучения в школе.

У 8% учащихся таких ассоциаций вообще нет. 44% называют ассоциации, связанные с видами работы или контроля на уроках русского языка, такие, как диктант, изложение, сочинение, правила, словарные слова. 15,5% указывают различные разделы русского языка и связанные с ними термины: орфография, пунктуация, синтаксис, значительно реже – лексика, морфология. 14,5% учеников назвали ассоциации, связанные с организацией учебного процесса вообще, а не только русского языка: оценка, учитель, учебник, тетрадь, журнал, школа. Специфику русского языка из них отражают только словарь Ожегова, русский алфавит, Розенталь. У 14% школьников такая ассоциация связана с оценкой русского языка как учебной дисциплины. Положительная оценка (21%): образование, культура, интерес, польза, познание нового, грамотность и т.п. Отрицательная оценка (79%): скука, тоска, нудно, безделье, запутанно, однообразность, много правил, много исключений, мало практики, ошибки, нелюбимый в детстве предмет и т.п. Всего 4% учеников вспоминают о самом предмете изучения – национальном русском языке: великий, родной, родина, Россия, Пушкин, богатство; есть такой ответ: «Русский – силен, русский – могуч, русский – богат словами, русский – красив, русский – непобедим» (пунктуация сохранена). Поскольку ассоциации отражают представление человека об окружающем мире и оценку этого мира (или его фрагмента) человеком, то полученные результаты вызывают тревогу, свидетельствуя о том, что в преподавании русского языка формальные требования преобладают над содержательными.

3. Какой вид вступительного экзамена по русскому языку вы выбрали бы для себя?

Обязательный экзамен по русскому языку – необходимое требование, но о сложностях в его осуществлении (как ни одного другого предмета) говорит обилие форм, в которых он воплощается: сочинение, изложение, диктант, различные виды тестов и даже оценка из аттестата.

64% наших информантов предпочли тест, мотивируя выбор тем, что тест удобнее, легче, проще, чем другие формы экзамена; немаловажным оказалось наличие выбора ответов. Для немногих школьников тест привлекателен тем, что это «объективная форма проверки знаний, хотя имеются нюансы», «охватывает весь курс русского языка»; «быстрее можно проверить глубину своих знаний», но «жалко, что потом нельзя узнать свои результаты».

23% школьников выбрали изложение, типовая мотивация – «проще писать своим языком», можно заменять слова и предложения.

7% считают, что интереснее, легче, проще писать диктант, например: «наиболее простой, на слух легче воспринимать, а изложение или сочинение требует объемных знаний». По одному человеку высказалось за сочинение и устный экзамен, а три человека согласны сдавать любой экзамен: «мне без разницы, все равно делать самому», «тот, который предложат, солидарен с профессионалами».

Отступление о формах экзамена

Но сами профессионалы – преподаватели вузов и школьные учителя – не единодушны в своем предпочтении формы экзамена.

Одни предпочитают сочинение: оно позволяет абитуриенту показать знание произведений литературы, понимание общих закономерностей историко-литературного процесса, проявить свои творческие возможности и т.п.

Другие выступают за изложение, так как оно дает возможность в простой и доступной форме проверить, как абитуриент умеет правильно и последовательно излагать мысли в соответствии с содержанием и логикой прочитанного текста, выявить уровень речевой, орфографической и пунктуационной грамотности. (Заметим, что на практике оценка все-таки чаще выставляется на основе знания орфографии и пунктуации.)

Сторонники тестов говорят не столько о содержательных возможностях этой формы экзамена, сколько об объективности и независимости оценки знаний абитуриента и объема проверяемых знаний. Но до сих пор нет четко сформулированных, обоснованных требований к тесту, соответствующих школьной программе (в частности, не определены объем проверяемых знаний по орфографии и пунктуации и связанных с ними умений и навыков, общепринятые лексический, орфографический, пунктуационный, орфоэпический, теоретический минимумы), не проводится гласное широкое обсуждение задач, трудностей, результатов тестирования по русскому языку с участием школьников, учителей, вузовских преподавателей. Весь груз нерешенных проблем ложится на плечи абитуриентов.

Что показали тесты

Возьмем ситуацию с государственным централизованным тестированием. В тесте 1998–2000 гг. было 26 заданий по орфографии, 13 – по пунктуации, 6 – по культуре речи (включая орфоэпию), всего 6 заданий на поиск ошибок. В среднем правильно выполнили задания по орфографии – 78–80%, пунктуации – 75%, культуре речи – 72%. Во многом эти результаты объясняются тем, что, зная структуру и примерное содержание теста, к нему готовили и в школе, и на подготовительных курсах. В 2001 г. появляется новый по всем параметрам (особенно по проверяемым умениям и навыкам) тест, где орфография включает 15 заданий, пунктуация – 12, культура речи, стилистика и частично теория языка – 13 заданий, всего 16 заданий на поиск ошибок.

Результаты тестирования в АГУ показали, что с заданиями группы В (определение стиля, знание лексических единиц, фигур речи, тропов, особенностей образования отдельных форм и т.д.) справились в среднем только 47% абитуриентов. Так, сплошной анализ работ 250 абитуриентов позволил выявить, что В1–2 – «обобщающие задания по орфографии, требующие лексического и грамматического анализа при написании слов различной структуры и значения» (Русский язык…, 2001. С. 4), выполняют от 32 до 49% учащихся. Наиболее сложным для них является поиск ошибок в словарных словах, наречиях, предлогах, некоторых грамматических формах: он тот час пустил коня, пристрелянная уточка, пышащая жаром печь, фотоапарат, проффилактика, впоследствие, в течении часа и т.п. Стиль текста определяют 73% школьников. С заданием В4 – анализ лексических единиц текста (прямое и переносное значение, изобразительно-выразительные средства) – справились в среднем 10%, а с В5 – основные понятия фонетики, словообразования, морфологии, синтаксиса (лингвистические термины) – 31% абитуриентов. Знание орфоэпических и грамматических норм обнаруживают от 71 до 81% экзаменуемых (по отдельным вариантам до 95%). Из 13 заданий по орфографии в части А хуже других выполнены А5 (правописание согласных в корне слова) – 12%, А10 (правописание не с разными частями речи) – 24%, А8 (н и нн в полных формах прилагательных и причастий, производных существительных) – 29%. На наш взгляд, необходим детальный анализ результатов государственного централизованного тестирования по отдельным заданиям.

Что значит понимать?

Остановимся подробнее на заданиях А28–29 в разделе «Культура речи», которые проверяют знание школьниками лексических норм русской речи на примере значений слов. Анализ результатов вступительных экзаменов в АГУ в 2001 г. показал, что эти задания выполняют 18–23% учащихся.

Мы проанализировали содержание заданий 10 вариантов в пособии «Русский язык. Тесты. 11-й класс. Варианты и ответы централизованного тестирования» (2001). Перечислим слова, включенные в 28-е задание: абориген, абонент, авангард, авансцена, адекватный, акватория, аннулировать, анонс, антология, анфас, аншлаг, ареал, арсенал, генезис, династия, директива, дискредитировать, дислокация, елей, инертный, инфантильный, инцидент, ипподром, каверза, камуфляж, кворум, кириллица, консилиум, легальный, неординарный, педант, послушник, петиция, прецедент, псарня, реликт, референдум, скрупулезный, сноб, третировать, тривиальный, триптих, фантом, фаталист, фиаско, фолиант, цитадель, эстетика, этика. Из них 17 слов имеют книжную окраску, одно – разговорную, а три слова (ареал, неординарный, триптих) отсутствуют в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова.

Мы предложили 100 слушателям подготовительных курсов в АГУ определить лексическое значение данных слов. Практически 90–100% школьников достаточно точно толкуют значение слов абориген, анфас, династия, директива, дислокация, инцидент, легальный, кириллица, петиция, прецедент, псарня, тривиальный, фаталист, эстетика, этика. Столько же учащихся не знают слов антология, елей, генезис, кворум, третировать, реликт. В сознании значительной части испытуемых, видимо, под влиянием известной телепередачи, аншлаг – это ‘бурная реакция публики на просмотренные произведения’ (ср.: ‘объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт, лекцию) проданы’); адекватный – ‘важный, значимый’ (ср.: ‘тождественный, вполне соответствующий; правильный’); камуфляж – ‘защитная маскировочная одежда, чаще зеленого цвета’ (ср.: в словаре Ожегова – ‘маскировка предметов путем окраски полосами, пятнами, искажающими их очертания’, а в словарях иностранных слов конца ХХ в. отмечается и значение ‘одежда’). Для слова инфантильный составители тестов предлагают значение ‘детски недоразвитый’, отмеченное в словаре Ожегова как первый лексико-семантический вариант (ЛСВ), а 74% абитуриентов определяют его как ‘взрослый, ведущий себя как ребенок’ (в словаре второй ЛСВ), следовательно, вряд ли согласятся с предложенным вариантом ответа. Аналогичная ситуация со словом инертный – ‘движимый, обладающий инерцией’ в эксперименте и ‘малоподвижный, бездеятельный’ у авторов тестов (соответственно в словаре первый и второй ЛСВ). Весьма приблизительно знают учащиеся значения слов консилиум (‘совещание врачей’), сноб (‘ведет себя вызывающе’), фолиант (‘старая книга’), цитадель (‘замок’) и т.п.

Эти результаты заставляют задуматься над несколькими проблемами. Из них важнейшие – определение лексического минимума и принципов отбора слов для теста и способы усвоения слов абитуриентами.

Можно говорить о различных степенях непонимания или недопонимания слова. Учащиеся могут: а) совершенно не знать, что значит слово; б) иметь представление о принадлежности данного слова к определенной весьма широкой сфере/ определенному классу предметов; в) зная, что слово обозначает определенный предмет, не знать существенных признаков этого предмета, способов его функционирования. Как показывает практика, чаще всего встречается вторая степень. Так, этика – это ‘наука’, президент – ‘глава государства’, консилиум – ‘собрание’ и т.д. Причем это касается не только малознакомых иноязычных слов. Для слушателей подготовительных курсов (учеников одиннадцатого класса) человек – это ‘млекопитающее, обладающее разумом’, ‘субъект на двух ногах, имеющий разум’, ‘живое существо, имеющее две руки, две ноги, голову и ум’, ‘животное, умнее и красивее обезьяны’; растение – ‘часть живой природы’, ‘то, что растет где-л.’, ‘неодушевленный предмет, способный к росту’; кошка – ‘животное с усами и хвостом’, ‘домашнее животное семейства кошачьих’, ‘домашнее животное, которое мяукает, живет в доме, имеет усы, любит молоко’ и т.д.

(Заметим в скобках, что в проведенном нами свободном ассоциативном эксперименте около 20% реакций на стимул человек представляют собой известные всем стереотипы, аккумулирующие культурный опыт россиян: «Человек-амфибия», «Человек-невидимка», «Человек в футляре», «Человек, который смеется», «Человек с ружьем», «Человек рассеянный с улицы…», «Дорогой мой человек», «Человек – это звучит гордо», связанные с известными произведениями художественной литературы; «Человек-оркестр», «Человек с бульвара Капуцинов» – названия фильмов; а также «человек-легенда», «человек-труженик», «белый человек», «свой человек», «настоящий человек», «человек за бортом» и др.

Сопоставление этих результатов с материалами «Словаря ассоциативных норм русского языка» (Леонтьев, 1977) показало увеличение количества таких реакций с 7,5 до 20%; на наш взгляд, это свидетельствует о стереотипизации сознания.

С чем ассоциируется родной язык

Выступает Т.М. Григорьева

Что делать?

Как показывает опыт, современные дети обладают хорошей памятью, но репродуктивным интеллектом, затрудняются в выполнении логических и творческих операций, употребляют слова, значение которых объяснить не могут, и т.п.

Готовя учеников к тесту, нужно давать толкование значения слова с максимальным набором дифференциальных признаков, знакомить с этимологией слова, заниматься подбором синонимов и антонимов и др., составлять словосочетания и предложения и т.п. Но, на наш взгляд, этого недостаточно. Необходимо, чтобы слово было включено в повседневную речевую деятельность, а это предполагает изменение мотивации овладения словом (осваиваем слова не для того, чтобы правильно выполнить тест, а для того, чтобы точно понимать их смысл и пользоваться ими).

Наш материал предназначен в первую очередь для тех, кто ежедневно преподает русский язык школьникам и студентам. Мы считаем, что необходимо системное научное исследование языковой способности носителей русского языка. Для того чтобы изменилось отношение к русскому языку у детей, сначала должны пересмотреть свои приоритеты школьные учителя и вузовские преподаватели. Только тогда осуществится переход от деклараций к реальному воплощению программ по развитию коммуникативной компетенции и станет доступным выполнение не только программы-минимум (сдача вступительного экзамена по русскому языку), но и программы-максимум (грамотное и свободное владение русским языком во всех его проявлениях и формах).

А пока приходится согласиться с мнением современного исследователя, утверждающего, что «в кризисе не язык русский, а русская культура: … когда на таком языке-айсберге, как русский, перестают говорить грамотно и вразумительно, это не трагедия языка, тем более не трагедия речи, это трагедия нации».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *