С чего начать учить американский английский язык
Изучаем американский английский: личный опыт погружения и немного советов
Продолжаем цикл об IT-эмиграции, посвященный работе за рубежом, изучению языков, обучению. В новой истории рассказываем об американском английском. Читайте о диалектах и сложностях в общении с иностранцами в материале Selectel.
От автора. Есть мнение, что английский — легкий язык, а американский английский и подавно. Но это миф. В статье покажу, почему это не так, рассказав историю изучения американского английского во время поездок по США. Кроме того, расскажу об акцентах/диалектах отдельных штатов. В целом, если изучаете английский, статья не будет лишней, хотя и не претендует на роль образовательного материала.
В 2009 году, когда впервые летела в США по программе Work@Travel, не могла предположить, что у меня будут проблемы с американским английским. Тогда я была студенткой факультета иностранных языков с высокими оценками. Считала себя будущим переводчиком, и с английским, как мне казалось, у меня проблем не было. Но мне казалось.
Сейчас понимаю, что уверенность в знании английского была воздушным замком. Ведь американцев вживую я никогда не встречала и не слышала их речь. В школах и университетах во время обучения упор делается на грамматику и чтение, общение с носителями языка сводится к минимуму. В университете за 4 года бакалавриата у нас не было ни единой встречи с носителем. Вместо этого в университете на паре по аудированию мы слушали рассказы английских спикеров с хорошо поставленной дикцией. Это уже сейчас, имея среди друзей англичан, австралийцев, американцев, понимаю, что в реальной жизни людей с таким произношением единицы.
Итог: приехав в США по программе Work@Travel, ничего не понимала кроме простейших фраз. Меня это одновременно удивило и расстроило. Проблема была еще и в том, что я не просто путешествовала, а работала в Dunkin’ Donuts. Повезло, что американцы — жалостливый народ, на первых порах мне объясняли все на пальцах. Менеджеры, разобравшись в ситуации, дали мне работу, которая не требовала общения с клиентами.
Хотя работала я в штате Массачусетс, где превалирует бостонский акцент, достаточно понятный для иностранцев. Если бы я попала в Луизиану или Алабаму, резидентов этих штатов до сих пор понимаю с трудом, все могло быть гораздо хуже.
Постепенно все наладилось. За три месяца полного погружения в американский быт я эволюционировала с уровня «моя твоя не понимать» до сносного общения с американцами. Даже в Dunkin’ Donuts последний месяц работала уже на кассе, что подняло самооценку в плане языка.
Опыт работы по программе Work@travel был первым знакомством с Америкой. Но, если бы мне сказали, что США станет моим вторым домом, а американский английский — основным языком общения, я бы сильно удивилась.
Поездка в США подтолкнула меня к решению учиться заграницей. Не хотелось терять языковой опыт, накопленный за три месяца работы в США. Решила продолжить учебу. Вероятно, благодаря опыту удалось сдать вступительные экзамены на программу Business Management в Финляндии.
Далее все пошло гладко. 4 года учебы на английском языке в Финляндии, 6 месяцев по студенческому обмену в Южной Америке. Там же знакомство с будущим мужем, американцем, в пустыне Атакама.
Прошло 11 лет, Америка давно стала вторым домом, а английский — основным языком общения. Но проблемы с пониманием американцев случаются до сих пор. Но здесь не совсем моя вина.
Диалекты некоторых штатов, говор местных жителей настолько отличается от привычного американцами английского, что даже американцы из других штатов с «нормальным» английским не все понимают.
Существуют британский, американский, австралийский, ирландский диалекты… Но не все знают, что в Америке существует более двадцати совершенно разных, непохожих друг на друга диалектов/акцентов. Для меня это оказалось полной неожиданностью во время первого с мужем путешествия по Америке.
Здесь с вами говорят на одном языке.
Когда уже не было серьезных проблем в общении с американцами, запросто смотрела практически любые англоязычные фильмы в оригинале и понимала, о чем поется в любимой песне, мы с мужем отправились в автопутешествие по США. Это было 5 лет назад.
Автотрип длился почти 3 месяца, проехали 48 штатов и накатали около 40 000 км. Тогда я познакомилась с колоритностью страны, разнообразием диалектов и произношений. И я осознала, что до уровня американцев, причем всех, а не только с Восточного побережья, мне еще далеко.
Помню один забавный случай, который произошел со мной в штате Кентукки в национальным парке. Разговаривала с рейнджером, служащим парка. Он объяснял, как устроен парк, где находится кемпинг, какие есть треки и так далее. Наверное, он объяснял именно это — я смотрела на него и не могла понять ни слова. Сначала вообще засомневалась, на английском ли он со мной говорит. К слову, мой муж (напомню, американец), понял половину сказанного рейнджером. Так я познакомилась с местным диалектом.
Из всех существующих американских акцентов, наибольшие сложности вызывал и вызывает южный диалект, характерный для штатов Алабама, Миссисипи, Луизиана, Теннесси. До сих пор приходится вслушиваться, максимально концентрироваться. И без практики сложно: друзей из Алабамы или Луизианы у нас нет, в южные штаты мы ездим редко. Поэтому с этим диалектом встречаюсь только в фильмах.
Наибольшая вероятность услышать акцент — в фильмах про войну. Но есть и в других картинах. Если хотите понять, о чем речь, рекомендую эти фильмы:
Успокаивает одно: не я плохо знаю американский английский, американцы из разных штатов с трудом понимают друг друга. Наши друзья из Огайо открыто говорят, что практически не понимают акцент южных штатов. А мама мужа до сих пор вспоминает поездку в Кентукки 30 лет назад и общение с местными буквально на пальцах. Как я 5 лет назад. Только я — иностранка, а мама мужа — коренная американка.
Говорить об американских акцентах и причинах их возникновения можно долго, но это предмет дискуссии филологов, в статье лишь кратко укажем: что, как и почему.
Соединенные Штаты — страна иммигрантов. И только благодаря пришельцам извне Америка обязана многообразием своих акцентов.
К примеру, Нью-Йоркский акцент образовался благодаря смешиванию голландского и британского языков. Все же знают, что Нью-Йорк раньше принадлежал Голландии и именно голландцы были первыми его поселенцами? Если любите фильмы про гангстеров, советую посмотреть фильм Gangs of New York, который демонстрирует Нью-йоркский акцент.
На Южный акцент наибольшее влияние оказали иммигранты из Великобритании, которые почти не произносят звук «р», такой привычный нашему уху.
А вот акцент в штате Кентукки формировался под влиянием иммигрантов из Шотландии.
С калифорнийским все не так просто, здесь основная причина — золото. Во время Калифорнийской золотой лихорадки (в 1848-1855 годы) на Западное побережье прибыл первый поток английских иммигрантов. За ними последовали иммигранты со всех частей Америки: немцы, датчане, французы, поляки, русские евреи, китайцы, — а также выходцы из южных штатов, которые ехали в Калифорнию в поисках лучшей жизни. Все они на протяжении нескольких поколений формировали то, что стало калифорнийским диалектом/акцентом. Именно калифорнийский диалект считается наиболее приближенным к тому, что называется General American или Стандартный Американский Вариант.
General American accent — это тот самый «общепринятый» американский акцент, который используется большинством СМИ. Именно его мы слышим в телепередачах, многих фильмах и учебных пособиях по изучению американского английского.
Как выучить американский английский язык с нуля
3 способа освоить американский английский
«Американский» язык можно выучить тремя способами: самостоятельно, с помощью репетиторов и на онлайн-курсах. Ниже расскажем о каждом, и вы сможете выбрать оптимальный для себя.
Самостоятельно
Учить американский английский можно самостоятельно, запоминая слова и выражения, разбирая грамматику по учебникам, смотря фильмы и читая книги, а также слушая подкасты. Но в этом случае трудно оценить, насколько вы правильно все поняли и усвоили. А самое главное, без наставника сложно научиться говорить так, как американцы.
Много бесплатных уроков для начинающих можно найти на YouTube. По ним вы сможете быстро выучить простые и наиболее распространенные выражения.
Дома с репетитором
Через наш сайт можно подобрать репетитора под свои цели, вы сможете сравнить цены, условия разных преподавателей и выбрать лучшего.
На онлайн-курсах с нуля
Где пройти обучение бесплатно
А также в онлайн-школах часто проводят бесплатные уроки для новичков. Вы сможете позаниматься с профессиональным преподавателем и решить, нужна ли вам платная программа для освоения языка.
Как быстро выучить американский английский
Во-первых, учить необходимо «правильные» слова. Это те слова, которые наиболее часто употребляются в речи. Важно освоить американское произношение. Ваша задача – научиться понимать американцев и говорить так, чтобы они понимали вас.
В американском английском есть ряд особенностей:
Во-вторых, чтобы правильно произносить звуки (не всегда так, как мы учим их по транскрипции), а также понимать американцев, необходимо учиться у них самих. Можно искать собеседников в интернете и как можно чаще с ними общаться.
Быстрее всего освоить американское произношение помогут носители языка на онлайн-курсах. Выбирайте уроки от ведущих школ на нашем сайте: вы можете не только сравнить условия обучения, но и почитать отзывы.
Ставьте себе временные цели и ограничения для перехода на новый уровень, например, 3 месяца. И конечно, необходимо тренировать память и запоминать постоянно новые слова. Ищите зрительные и смысловые ассоциации к новым словам.
12 полезных советов, как учить американский английский и любой другой язык
У меня давно уже эта статья припасена, но я придерживал ее до первого сентября. Потому что уверен, что английский, немецкий, французский и любой другой язык можно выучить в школе.
После школьного курса немецкого языка я довольно свободно разговаривал с немцами из ГДР, а позже из объединенной Германии и даже с голландцами, которые неплохо шуруют на немецком.
Все дело в том, что мало получать пятерки по языку, нужно еще и любить эти уроки, и кроме того, очень хорошо дополнительно читать литературу на языке. Впрочем, читайте статью, там — все!
***
Некоторые люди думают, что есть особый ген, который позволяет выучить за жизнь несколько иностранных языков. На самом деле знать по пять-восемь иностранных языков — это не особый дар и даже не годы упорного труда. Поверьте в то, что это может каждый, и соблюдайте 12 правил от полиглотов.
1. Учите правильные слова правильным образом
Учить новый язык — значит учить новые слова, очень много новых слов. Некоторые люди думают, что у них плохая память на слова, сдаются и бросают учить. Но вот в чём суть: вам вообще не надо учить все слова языка, чтобы разговаривать на нём.
По сути, вы не знаете ВСЕ слова своего родного языка, но неплохо разговариваете на нём. Всего 20% усилий на запоминание новых иностранных слов обеспечат вам 80% понимания языка. Например, в английском языке 65% написанного материала включает в себя всего 300 слов.
Эти слова используются очень часто, и такая схема работает для всех остальных языков. Вы можете найти эти часто используемые слова или определённую тему и часто используемые слова именно по ней.
2. Изучите родственные слова
Вы уже сейчас знаете множество слов языка, которые собираетесь учить, так что начать учить «с нуля» по сути невозможно. Родственные слова — это «настоящие друзья» слов из вашего родного языка, которые обозначают то же самое.
Например, в романских языках — французском, испанском, португальском, итальянском и других — есть много родственных слов с английским. Английский язык изначально заимствовал их у норманнов во время завоевания, которое длилось несколько сотен лет.
Action, nation, precipitation, solution, frustration, tradition, communication, extinction и тысячи других слов с окончанием «-tion» звучат точно так же на французском, и вы можете сразу же использовать их, привыкнув к произношению.
3. Не обязательно путешествовать
Другая причина отказа от изучения иностранного языка в том, что люди не могут посетить другую страну, в которой разговаривают на этом языке. Нет денег, времени и т. д. Поверьте, в воздухе другой страны нет ничего такого, что заставило бы вас вдруг заговорить на иностранном языке. Есть случаи, когда люди несколько лет живут в другой стране и не учат язык.
Если вам нужно погружение в иностранный язык, не обязательно покупать билет на самолёт — можно сделать это через Интернет. Если вы хотите слушать разговоры на иностранном языке, вот интернет-ресурс Tunein.com с более 100 000 настоящих радиостанций со всего мира.
Если вы предпочитаете смотреть ролики на изучаемом языке, найдите самые популярные ролики в нужной стране на YouTube Trends Dashboard. Можно использовать новостные онлайн-сервисы разных стран, например France24, Deutsche Welle, CNN Español и многие другие.
4. Тренируемся по Skype и не только
Итак, у вас уже есть, что слушать, что смотреть и даже что почитать, и всё это в тепле и комфорте, проще говоря, у себя дома. Теперь наступает время для следующей ступени — разговора с носителями языка. Для первого диалога вам не понадобится много слов, и если вы начнёте разговор сразу же после того, как выучили их, в тот же день обнаружатся пробелы в словарном запасе, и вы сможете добавить недостающие выражения в свой словарь.
За четыре-пять часов вы успеете выучить немного слов на другом языке, и в их число желательно включить такие слова и фразы, как «привет», «спасибо», «Можете повторить?» и «Я не понимаю». Все слова для первого диалога можно найти в разговорниках.
Теперь о том, как найти носителя языка и навязать ему своё общество. И это не так сложно, как кажется. Например, на сайте Italki.com вы найдёте профессиональных преподавателей, неформальное обучение и даже просто собеседников.
5. Не тратьте деньги. Лучшие ресурсы — бесплатные
За постоянное внимание носителей языка стоит заплатить, но, как видите, курсы стоят вообще копейки. Если вы уже знаете английский и хотите выучить какой-нибудь другой язык, ряд бесплатных курсов предоставляет FSI и Omniglot. На BBC languages можно выучить основные фразы более 40 языков, а на сайте About.com в разделе Languages есть информация о конкретных аспектах разных языков.
С помощью сервиса Interpals вы можете найти товарища по переписке из другой страны, а на My Language Excharge можно найти человека, который тоже хочет выучить язык, и переписываться с ним на изучаемом языке. И вот ещё несколько ресурсов для помощи в изучении языков:
Как видите, возможностей для бесплатного обучения достаточно, а что лучше — покупать уроки с репетитором или учиться самостоятельно — решайте сами. Наверное, для кого как.
6. Взрослым не хуже даются иностранные языки, чем детям
Теперь, когда вы знаете столько ресурсов для начала изучения языка, надо разобраться с самой большой проблемой. Это не грамматика, не словарный запас и не отсутствие личных ресурсов. Это сомнение в собственных силах и неверная оценка своего потенциала.
Самое распространённое заблуждение, после которого следует фраза «Я сдаюсь», таково: «Я слишком стар, чтобы выучить иностранный язык и хорошо владеть им». Есть хорошие новости.
Одно исследование Университета Хайфы доказало, что взрослым людям нисколько не хуже даётся изучение иностранного языка, чем детям. В отличие от детей, взрослые интуитивно понимают грамматические правила, которые ещё не объясняли на уроках иностранного языка. Кроме того, не было ни одного исследования, которое доказало бы обратное.
7. Пополните свой словарный запас с помощью мнемоники
Механического повторения недостаточно. Несмотря на то, что многочисленные повторения могут буквально выжечь слово в вашей памяти, вы всё равно можете забыть его. Кроме того, бывают такие слова, которые никак не хотят запоминаться, несмотря на постоянные повторения.
Для таких «упрямых» слов можно использовать мнемонику — искусство запоминания. Вы придумываете для себя какую-нибудь короткую смешную историю про нужное слово и с помощью ассоциаций крепко запоминаете его.
Можно придумывать самому или использовать специальные ресурсы, например memrise.com. На этом ресурсе пользователи придумывают разные истории для более простого изучения языков и наук. Вы можете свободно использовать готовые истории и создавать свои.
8. Любите свои ошибки
Языки не приобретают, чтобы хранить их для себя, — языки нужно использовать. И когда вы только начинаете учить язык, важно сразу начинать общаться, пока коряво, с акцентом, используя тот небогатый словарный запас, который вы успели приобрести.
Конечно, вы можете откладывать разговоры с иностранцами до тех времён, когда сможете сказать на иностранном фразу «Извините пожалуйста, вы не могли бы великодушно подсказать мне, где располагается ближайшая уборная?», но ведь «Не подскажете, где туалет?» несёт ту же информацию, только без ненужных наворотов. Вас простят за прямоту, вы же только учите иностранный язык, и все относятся с пониманием.
Лучшее, что вы можете сделать, — не пытаться говорить идеально. Вместо этого любите свои ошибки. Когда вы учитесь чему-то, вы постоянно делаете ошибки. Вы практикуетесь, совершенствуете свои знания и идёте вперёд.
9. Создавайте разумные цели
Ещё одна ошибка большинства подходов к изучению иностранных языков — отсутствие конкретной и разумной цели. Например, если вы решили с нового года учить английский, когда вы узнаете, что достигли цели, «выучили» его?
Сейчас во многих школах по изучению европейских языков введена такая классификация, так что, возможно, многие из вас с ней знакомы. А — начинающий (beginner), B — средний (intermediate) и C — продвинутый (advanced). Несмотря на то, что для азиатских языков не принята такая классификация, вы всё равно можете пройти аналогичные тесты для китайского и японского языков.
Чтобы сделать свою цель достижимой, понижайте запросы. Например, если вы будете работать на английском языке, стремитесь к уровню С2, а немецкий, французский и испанский учите только до уровня В2, которого вполне хватит для разговоров, чтения, просмотра фильмов и передач на этих языках.
Если при изучении языка вы сосредоточитесь на разговорном (может быть, ещё и на чтении), сможете бегло овладеть языком за несколько месяцев. И, наконец, чтобы сделать свою цель ограниченной по времени, лучше устанавливать себе ограничения в несколько месяцев. Три-четыре месяца на то, чтобы получить новый уровень, — это идеальное время. Привяжите окончание цели к какому-нибудь событию, которое будет относительно скоро, например летнему отпуску, вашему дню рождения, приезду гостей и т. д.
10. От разговорного (В1) до совершенного владения (С2)
Чтобы постоянно повышать свой уровень разговорного языка и научиться бегло разговаривать всего за три месяца, нужно тренироваться постоянно. Не меньше часа в день вы должны разговаривать на иностранном языке, и желательно выбирать разные темы, чтобы узнавать всё больше новых слов, которые применяются в разговоре.
Достичь совершенного владения языком (C2) ещё сложнее. Если вы будете сдавать экзамен на этот уровень и провалите его, обратите внимание на свои ошибки. Например, если вы сдали разговорную речь и грамматику, но запороли слушание, понятно, на что обращать внимание в будущем.
11. Научитесь говорить без акцента
На уровне C2 вы знаете язык так же хорошо, как носитель, но у вас всё ещё может остаться акцент, и вы можете допускать какие-то ошибки. Это в меньшей степени зависит от вашего уровня и в большей степени — от двух факторов.
Фактор 1. Ваш акцент и интонация
Акцент очевиден. Если вы не можете правильно произносить «r» по-английски, любой носитель языка распознает в вас иностранца. Вы не привыкли издавать такие звуки, и мускулы языка не развиты нужным образом. Но это можно изменить: хорошее видео на YouTube c подробным описанием произношения поможет избавиться от акцента. Гораздо важнее интонация, хотя именно её часто пропускают. Шаг, подъём, падение и акценты в словах. Чтобы ваша речь была похожа на речь носителей языка, с самого начала можно следить за музыкальностью и ритмом речи и стараться копировать их.
Фактор 2. Социальная и культурная интеграция
Как бы хорошо вы ни знали иностранный язык, люди другой национальности не признают вас за своего. Возможно, с вами даже не заговорят на родном языке, и вам придётся использовать или русский, или английский. И дело здесь даже не в том, что вы не похожи на жителя этой страны внешне, — в большей степени вы не похожи поведением. Вы одеваетесь по-другому, ведёте себя по-другому, ходите, жестикулируете, держите руки — всё не так, как делают это иностранцы. Что делать? Как и с интонацией, вы можете просто копировать поведение. Наблюдайте за людьми, обращайте внимание на все особенности поведения, и вы очень скоро заметите отличия.
12. Станьте полиглотом
Если ваша цель — изучить несколько языков, можно начать учить все сразу, но лучше остановиться на одном, пока вы не достигнете хотя бы среднего уровня и сможете уверенно разговаривать на нём. Только тогда переходите к следующему языку. Чтобы разговаривать на выученном языке до конца жизни, нужно постоянно практиковаться и совершенствовать свои навыки. Но есть и хорошие новости: если вы научились бегло разговаривать на иностранном языке, он останется с вами надолго.
Изучаем американский английский: личный опыт погружения в англоязычную среду и немного советов
От редакции: мы продолжаем наш цикл об IT-эмиграции, посвященный работе за рубежом, изучению языков и другим интересным вещам. В прошлой статье рассказали о нюансах переезда из Украины в Испанию. Теперь поговорим об американском английском.
Впервые в США по программе Work@Travel: полный провал в общении с американцами
В далеком 2009 году, когда я впервые летела в США по программе Work@Travel, я даже не могла предположить, что у меня будут проблемы с американским английским. На тот момент я была студенткой факультета иностранных языков с высокими оценками. Я считала себя будущим переводчиком, и с английским, как мне казалось, у меня проблем не было. Но мне казалось.
Сейчас я понимаю, что моя уверенность в знании английского была воздушным замком. Ведь американцев-то вживую я никогда не встречала и не слышала их речь. В школах и университетах во время моего обучения, да и до сих пор упор делается на грамматику и чтение, общение с носителями языка сводится к минимуму. В моем университете за 4 года бакалавриата у нас не было ни единой встречи с носителем. Вместо этого в университете на паре по аудированию мы слушали рассказы английских спикеров с хорошо поставленной дикцией. Это уже сейчас, имея среди друзей англичан, австралийцев, американцев, я понимаю, что в реальной жизни людей с таким произношением единицы.
Собственно, итог: приехав в США по программе Work@Travel, я совершенно не могла ничего понять, за исключением простейших фраз. Меня это одновременно удивило и расстроило. Проблема была еще и в том, что я не просто путешествовала, а работала в Dunkin’ Donuts. Повезло, что американцы народ жалостливый и на первых порах мне объясняли все на пальцах, плюс менеджеры, разобравшись в ситуации, дали мне работу, которая не требовала общения с клиентами.
И это при том, что работала я в штате Массачусетс, где превалирует бостонский акцент, достаточно понятный для иностранцев. Если бы я попала в Луизиану или Алабаму, штаты, резидентов которых я до сих пор понимаю с трудом, все могло бы быть гораздо хуже.
Постепенно все наладилось. За три месяца полного погружения в американский быт я эволюционировала с уровня «моя твоя не понимать» до сносного общения с американцами. Даже в Dunkin’ Donuts последний месяц я работала уже на кассе, что значительно подняло мою самооценку в плане языка.
Опыт работы по программе Work@travel был моим первым знакомством с Америкой. Но, если бы мне тогда сказали, что США станет моим вторым домом, а американский английский — основным языком общения, я бы сильно удивилась.
Учеба за пределами родной страны
Поездка в США подтолкнула меня к решению учиться за границей. Не хотелось терять языковой опыт, накопленный за три месяца работы в США. Я решила продолжить учебу за границей. Вероятно, во многом благодаря своему опыту мне удалось сдать вступительные экзамены на программу Business Management в Финляндии.
Далее все пошло гладко. 4 года учебы на английском языке в Финляндии, 6 месяцев по студенческому обмену в Южной Америке. Там же знакомство с будущим мужем, американцем, в пустыне Атакама.
Прошло 11 лет, Америка уже давно стала моим вторым домом, а английский язык — основным языком общения. Но проблемы с пониманием американцев случаются до сих пор. Правда, здесь уже не совсем моя вина.Дело в том, что диалекты некоторых штатов, говор местных жителей настолько отличается от привычного американцами английского, что даже американцы из других штатов с «нормальным» английским не все понимают.
Мы все знаем то, что существуют британский, американский, австралийский, ирландский диалекты… Но не все знают, что в самой Америке существует более двадцати совершенно разных, непохожих друг на друга диалектов/акцентов.
Я, например, не знала. Это для меня оказалось полной неожиданностью во время первого с мужем путешествия по Америке.
Знакомство с США: 40 тыс км, 48 штатов и 20 диалектов
Когда у меня уже не было серьезных проблем в общении с американцами, я запросто смотрела практически любые англоязычные фильмы в оригинале и даже понимала, о чем поется в моей любимой песне, мы с мужем решили отправиться в автопутешествие по США. Это было 5 лет назад.
Наш автотрип длился почти 3 месяца, мы проехали 48 штатов и накатали около 40 000 км. Именно тогда я познакомилась со всей колоритностью страны и разнообразием диалектов и произношений. Тогда же я осознала, что до уровня американцев, причем всех, а не только с Восточного побережья, мне еще очень далеко.
Помню один забавный случай, который произошел со мной в штате Кентукки в национальным парке. Я разговаривала с рейнджером, служащим парка. Он объяснял, как устроен парк, где находится кемпинг, какие есть треки и так далее. То есть, наверное, он объяснял именно это — я смотрела на него и не могла понять ни слова. Сначала вообще засомневалась, на английском ли он со мной говорит. К слову, мой муж (напомню, американец), понял лишь половину от того, что сказал рейнджер. Так я познакомилась с местным диалектом.
Тот самый парк в Кентукки
Из всех существующих американских акцентов, наибольшие сложности у меня вызывал и до сих пор вызывает южный диалект, который характерен для штатов Алабама, Миссисипи, Луизиана, Теннесси. Мне до сих пор приходится вслушиваться, максимально концентрироваться, чтобы понять, о чем идет речь. Да и практики как таковой нет: друзей из Алабамы или Луизианы у нас нет, в южные штаты мы ездим редко, поэтому с этим диалектом я встречаюсь по большому счету только в фильмах.
Кстати, наибольшая вероятность услышать этот акцент будет в фильмах про войну. Но есть он и в других картинах. Если вы хотите понять, о чем идет речь, рекомендую вот эти фильмы:
Американские диалекты и как они появились
Говорить об американских акцентах и причинах их возникновения можно очень долго, но это предмет дискуссии филологов, в статье лишь кратко укажем что, как и почему.
Соединенные Штаты — страна иммигрантов, она была и продолжает ею быть. И только благодаря пришельцам извне Америка обязана многообразием своих акцентов.
К примеру, Нью-Йоркский акцент образовался благодаря смешиванию голландского и британского языков. Все же знают, что Нью-Йорк раньше принадлежал Голландии и именно голландцы были первыми его поселенцами? Если любите фильмы про гангстеров, советую посмотреть фильм Gangs of New York, который шикарно демонстрирует Нью-йоркский акцент.
На Южный акцент наибольшее влияние оказали иммигранты из Великобритании, которые практически не произносят звук «р», такой привычный и милый нашему уху.
А вот акцент в штате Кентукки формировался под влиянием иммигрантов из Шотландии.
С калифорнийским все не так просто, здесь основная причина — золото. Во время Калифорнийской золотой лихорадки (1848-1855 гг) на Западное побережье прибыл первый поток английских иммигрантов. За ними последовали иммигранты со всех частей Америки, а это немцы, датчане, французы, поляки, русские евреи, китайцы, а также выходцы из южных штатов, которые также ехали в Калифорнию в поисках лучшей жизни. Все они на протяжении нескольких поколений формировали то, что стало калифорнийским диалектом/акцентом. Любопытно, что именно калифорнийский диалект считается наиболее приближенным к тому, что называется General American, или Стандартный Американский Вариант.
General American accent — это тот самый «общепринятый» американский акцент, который используется большинством СМИ. Именно его мы слышим в телепередачах, фильмах (не всех, но многих) и учебных пособиях по изучению американского английского.
Особенности диалекта штата Делавэр, родины моего мужа
Семья мужа в сборе
Мой муж родился и вырос в штате Делавэр, здесь все говорят на вполне понятном нашему уху диалекте/акценте. Сложностей с его пониманием у меня не было. Диалект Делавэра относят к Филадельфийскому, на чье развитие повлияли иммигранты из Северной Англии, Шотландии и Северной Ирландии.
Как и в любом регионе, в Делавэр есть свои особенности. К примеру, слово water/вотэр/вода произносят как wooder/вудэр, а creek/крик/ручеек в Делавэр произносят как crick/крык. А всем знакомое слово bagel/бэйгл/бублик в нашем штате произносят как beggle/бэгл.
Любимое занятие американцев на отдыхе — гриль
Есть и собственные словечки. Так, hoagie (сэндвич), spicket (кран), toad choker (сильный ливень) и еще с десяток других слов и выражений будут вообще непонятны уроженцам других штатов. Иностранцам — тем более.
Немного советов изучающим английский язык
Если вы серьезно намерены освоить основной американский диалект (или какой-то еще), смотрите фильмы и сериалы в оригинале, предварительно разузнав, какой говор/диалект там используется. Тяжело? Подключайте субтитры.
Самый действенный способ — начать смотреть короткий (минут 20) интересный сериал и смотреть его каждый день. Каждый день по 20 минут куда лучше, чем один раз в неделю, но 2 часа. Могу посоветовать How I met your mother, The Big Bang Theory, Modern Family.
Я очень советую не просто смотреть, а использовать сериалы/фильмы в учебных целях. Заведите тетрадку или блокнот и записывайте туда все незнакомые или понравившиеся выражения. Тетрадь станет вашей копилкой идиом, слов и выражений!
Когда почувствуйте уверенность в своих силах, вы начнете понимать большую часть серии, переходите к полнометражным сериалам, где одна серия длится 40-50 минут. Американских сериалов огромное количество, поэтому ничего конкретного рекомендовать не буду, так у всех разные вкусы.
А еще слушайте подкасты. Аудиокниги с идеальным произношением уже давно в прошлом. Подкасты с живыми людьми и реальными акцентами это то, что вам поможет в изучении языка. Они хороши по нескольким причинам:
Ну и конечно же, если есть шанс практиковать английский с носителями языка, не упускайте его. Беседа с реальным человеком всегда заменит фильм или подкаст.
А если вас заинтересовала тема американских акцентов, посмотрите вот эти видео. Уверена, вам понравится. Как говорится, вместо тысячи слов…
Сегодня, 11 лет спустя после первой поездки в США, мой английский на высоком уровне. У меня нет проблем ни в бытовом общении, ни на работе. При общении американцы уже не в состоянии определить по моему произношению, из какой я страны. И даже несмотря на все это, некоторые фильмы я до сих пор смотрю с субтитрами (южный говорок так и не поддался мне). Буквально каждый день я слышу новые выражения, идиомы, слова, которые не знаю. Многое вызывает удивление.
В целом, помните, что не так прост английский, как многие считают. Поэтому, если у вас есть мечта говорить на английском, делайте первые шаги к его изучению уже сегодня. Only the early bird catches the worm.