Праздники китая на китайском языке
События, праздники, время
Праздники и события
1 | 生日 shēngri | день рождения | |
2 | 礼物 lǐwù | подарок; подношение | |
3 | 毕业 bìyè | закончить курс; окончить (учебное заведение) | |
4 | 春节 chūnjié | праздник весны; Новый год (по лунному календарю) | |
5 | 元宵节 yuánxiāo jié | праздник фонарей (15 числа первого лунного месяца) | |
6 | 出生 chūshēng | родиться; появиться на свет | |
7 | 洗礼 xǐlǐ | крещение | |
8 | 就业 jiùyè | устроиться на работу | |
9 | 恋爱 liàn’ài | любовь, влюблённость; горячо любить | |
10 | 结婚 jiéhūn | жениться; выйти замуж; вступить в брак; сочетаться браком | |
11 | 婚礼 hūnlǐ | свадьба; свадебный обряд; бракосочетание | |
12 | 退休 tuìxiū | выйти [уйти] на пенсию; выйти в отставку; отставка; отставной | |
13 | 元旦 yuándàn | первый день Нового года | |
14 | 端午节 duān wǔ jié | праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца по старому календарю) | |
15 | 入学 rùxué | поступить в школу [в учебное заведение] | |
16 | 贺卡 hèkǎ | поздравительная открытка | |
17 | 纪念日 jì niàn rì | юбилей; годовщина | |
18 | 圣诞老人 shèngdàn lǎorén | дед Мороз; Санта-Клаус | |
19 | 葬礼 zànglǐ | похороны | |
20 | 重九 chóngjiǔ | 9-е число 9-го лунного месяца, праздник двойной девятки (народный праздник в Китае) | |
21 | 复活节 fù huó jié | Пасха | |
22 | 圣诞节 shèngdàn jié | Рождество | |
23 | 新年 xīnnián | Новый год; новогодний | |
24 | 中秋节 zhōngqiū jié | праздник осени; праздник Луны (в Китае) |
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Праздники в Китае (2019)
Весь мир знает о бразильских карнавалах и Дне всех святых в Мексике. А какие есть китайские праздники? 2019 в этом плане точно не оплошал. Фотографии состоявших и анонсы предстоящих уже у нас:)
Всего в Китае 7 самых главных (а значит – зрелищных) праздников. Китайцы вообще любят праздники – поэтому каждый из них глубоко атмосферен, имеет многовековую историю и отмечается с грандиозным размахом во всей стране.
Китайский Новый год, мы, пожалуй, исключим из списка – о нем нам хотелось бы рассказать в отдельной статье.
А пока что – ловите информацию о гораздо менее известных, но таких же зрелищных и аутентичных, состоявшихся и только предстоящих, китайских праздниках 2019 года.
Праздник фонарей (元宵節)
Известный в Китае под названием Денцзе или Юаньсяоцзе, он- как раз то зрелище, которое точно стоит увидеть каждому.
Традиционно Праздник фонарей в Китае отмечается на 15 день первого месяца Нового года.
Предание повествует, что первый Юансяоцзе был отмечен еще в 104 году до нашей эры. На его проведении настоял Веньди – могущественный правитель династии Западная Хань, в честь провозглашения его императором Китая.
С тех пор в это день множество красных с золотом фонарей поднимается в вечернее небо – словно письма с просьбами и благодарностями для Тянь-гуаня.
С особым размахом Денцзе празднуется в городах Нанкин и Цзигун. Именно там проводятся самые масштабные парады традиционных бумажных фонарей – от совсем крошечных и до поражающих воображение огромных светящихся фигур.
В 2019 году Китай вместе со всем миром отметил Праздник фонарей 19 февраля.
День зимнего солнцестояния (冬至)
Дословно «Дунчжи» переводится с китайского как «вершина зимы». Ни для кого не секрет, что Новый год в Китае, как и все крупнейшие праздники, вычисляется по лунному календарю. А День зимнего солнцестояния – своеобразная точка отсчета, завершение старого цикла и начало нового.
Она приходится на 21 и 22 декабря по западному календарю. В этом можно усмотреть особый почет, которым китайцы окружают свои традиции – ведь в большинстве западных традиций праздники предков либо удачно забыты, либо же подвергнуты массе изменений и искажений.
В Китае же по-прежнему семьи собираются в День зимнего солнцестояния, чтобы в спокойной обстановке, среди близких, насладиться уютом домашнего очага и полакомиться праздничной стряпней.
В Южном Китае на столе неизменно присутствуют танъюань ((湯圓) – сладкий суп с клецками и рисовые колобки – символ неразрывного единения.
Жители же Северного Китая предпочитают в этот зимний день побаловать себя пельмешками с бараниной. Официально изобретателем этой милой традиции считается врачу и чиновнику Чжаню Чжунцину, жившему в династию Хань. Предание гласит, что благородный приказал приготовить и раздать это блюдо окрестным беднякам, многие из которых отморозили и потеряли уши в разгар зимних холодов. Говорят, руководился он тем, что пельмешки по форме напоминают уши – так вкусное питательное блюдо приобрело особый, символический смысл.
Красивая, конечно традиция, но все же – немного не по себе от такой эстетики. 🙂
День поминовения усопших (清明節)
Циньмин Цзе, пожалуй, — единственный традиционный праздник Китая, не имеющий отчетливых нюансов и традиций, связанных с приготовлением блюд.
В этот день в разных регионах Китая готовят совершенно разную снедь. В основном это –любимое семейное блюдо. Единственное требование, предъявляемое к кулинарным изыскам – это чтобы их было легко транспортировать.
В День поминовения усопших (название, которого, кстати, переводится как «день чистого света») китайцы в обязательном порядке проведывают могилы почившей родни. Нужно сказать, власти Китая с огромным уважением относятся к подобным традициям – к примеру, в 2019 году три дня — с 5 по 7 апреля, были обьявлены выходными, а также не взымались деньги за перемещение по крупным платным магистралям страны.
Праздник драконьих лодок (端午)
Вы уже догадались, что в этот день гвоздем программы является футуристическое состязание по гребле на празднично украшенных суднах.
Фестиваль проводится в пятый день пятого месяца и своей традицией восходит то ли к прославлению культа Дракона, который издревле практиковали в долине реки Янцзы, то ли поминовению видного поэта и политического деятеля из династии Чжоу.
Как бы то ни было, фестиваль двойной пятерки, как еще называют этот праздник в Китае, особенно любим детьми – ведь многие века одной из самых важных традиций считалось плетение им разноцветных нитей-амулетов для защиты от сглаза. Не меньшей популярностью пользовались искусно вышитые сумки, сумочки и кошельки, изготовленные с той же целью.
В древнем Китае в этот день отцы учили сыновей делать луки и стрелы – чтобы всегда были сильными, способными защитить себя и свою семью.
Праздник влюблённых (七夕节)
Любовь, внезапно вспыхнувшая между дочерью Небесного императора и простым парнем, служившим пастухом при говорящей корове, подарили нам еще один красочный китайский праздник – Ночь Семерок или Ци Си Цзе.
Все закрутилось, когда озорная корова подговорила молодого человека похитить одежду одной из дочерей Небесного императора. Парень был не промах – он не только осуществил замысел, но и еще обменял украденное на брак с красавицей и умелицей.
Да-да, все верно – его суженой стала как раз девушка, чью одежду он так ловко стянул. Однако, через семь лет ее отец все же заметил пропажу дочери, разыскал ее на земле и, разумеется, выкрал у законного супруга и двоих несовершеннолетних детишек.
Когда же девушка, вырвавшись из рук конвоиров, попыталась вернуться к семье – Небесный император простелил между ней и ее возлюбленным Млечный путь.
Позже, правда, тоска дочери по супругу растопила отцовское сердце и он разрешил паре встречаться раз в семь дней. Жаль, что новость эту доставлять отправил сороку – недалекая птица что-там перепутала и с тех пор влюбленные видятся только раз в год – на седьмой день седьмого месяца.
Надо ли уточнять, что к месту встречи они добираются по мосту, переброшенному через Млечный путь и состоящим из хвостов тысяч сорок?
С тех самых пор праздник Ци Си в Китае – излюбленное время для разного рода девичьих гаданий, а также день, который бьет любые рекорды по количеству любовных признаний.
Праздник середины осени (中秋節)
В 2019 году празднование Чжун Цю Цзе придется на 13 сентября по европейскому календарю.
Считается, что по важности он уступает лишь Новому году. Именно в этот день готовится одно из самых известных китайских лакомств – лунные пирожки.
Разумеется, Чжун Цю Цзе является государственным праздником и выходным днем. Приход середины осени китайцы традиционно проводят, любуясь луной – ведь в этот день (точнее, в эту ночь) она больше и краше, чем в любой другой.
Праздники в Китае — это целый мир, открывающий окно в культуру Поднебесной.
Китайские праздники
Западные праздники в Китае
Несмотря на то, что в Поднебесной достаточно своих собственных памятных дат, праздников и фестивалей, её жители всё равно с любопытством поглядывают на нарядные рождественские ели, искрящееся шампанское в бокалах, сердечки-валентинки и даже жирную «благодарственную» индейку. Все эти материальные атрибуты ставших такими же приземленными праздников постепенно перекочёвывают на улицы китайских городов и в дома рядовых китайцев.
Рождество ( 圣诞节 shèngdàn jié )
Западное (католическое) Рождество в Китае становится всё более популярным, и, несмотря на небольшие протесты блюстителей национальной аутентичности, к 25 декабря в торговых центрах, гостиницах и на площадях вырастают ярко украшенные, сверкающие огнями рождественские ёлки. Часто они появляются по инициативе западных компаний, работающих в тех же моллах или владеющих офисами в центральных городских районах. Официально в Китае Рождество не празднуется, а в украшениях и атрибутике отсутствуют какие бы то ни было религиозные символы. И хотя подобное Рождество является скорее двигателем торговли, привлекающим обывателей глянцевым блеском подарочной упаковки, многие китайцы, даже не являясь христианами, верят, что праздник относится к чему-то божественному, высшему и поздравляют с ним родных и близких.
Новый год ( 元旦 yuándàn )
Хотя у китайцев есть собственный новый год, по лунному календарю приходящийся обычно на февраль-март с фестивалем, длящимся несколько недель, интерес к западным традициям всё равно побуждает некоторое количество народа к шумным гуляньям в ночь на 1 января. К тому же, западный Новый год официально отмечается в Китае — в честь него трудолюбивым китайцам даётся один выходной — 1 января. В этот день обычно проводятся большие концерты, салюты и другие развлекательные мероприятия. Молодёжь и прочие не обременённые грузом житейских забот граждане с удовольствием их посещают. Но в целом отношение к Новому году в Китае прохладное, а если уж сравнивать с нашим российским предновогодним психозом, то смело можно сказать, что Новый год в Поднебесной не празднуют вовсе.
День Святого Валентина ( 情人节 qíngrén jié )
Будучи весьма любвеобильными, китайцы с радостью отмечают День Святого Валентина, раздаривая сотни валентинок — бумажных и электронных. Но, будучи к тому же весьма предприимчивыми, они стахановскими темпами продвигают свою торговлю и производство, продавая эти самые валентики, а также сладости, игрушки и оригинальные подарки в соц. сетях, не говоря уж о розах и прочих недешёвых цветах. День Святого Валентина отмечается в Китае уже более 20-ти лет, каждый год даря радость влюбленным и надежду всем желающим войти в их число.
Хэллоуин ( 萬聖夜 wàn shèngyè )
В отличие от Рождества, хотя бы в своей внешней нерелигиозной форме пришедшего в Поднебесную, Хэллоуин для китайцев — это пустой звук. Возможно где-то на витринах заграничных магазинов и можно увидеть жуткие тыквенные гримасы, а в кампусе крупного университета встретить зомби или вурдалака, по совместительству изучающего курс китайского для иностранцев, но общество Поднебесной к данным традициям древних кельтов безразлично. Конечно, в больших городах бары всю ночь полны экспатов и их китайских друзей, участвующих в тематических вечеринках, но на этом вся «жуть» и заканчивается.
1 мая ( 国际劳动节 guójì láodòng jié )
Именно на эту дату приходится Международный День Труда (День Весны и Труда в России), который официально празднуется в Китае. И, как ни странно, именно в этот день правительство решило освободить граждан, собственно, от труда, утвердив официальный выходной. Если он выпадает на субботу или воскресенье, то переносится на понедельник, создавая череду трех свободных дней — сакральное число, предзнаменующее появление огромных толп китайских туристов везде, где только можно — улицы, парки, отели, рестораны — все будет занято желающими развеяться и посмотреть мир жителями Поднебесной.
8 Марта — Международный женский день ( 妇女节 fùnǚ jié )
8 Марта является государственным праздником КНР, на который дамы, трудящиеся наравне с мужчинами в самых сложных условиях и наверняка счастливые от этого достижения (хотя Клара Цеткин за такое не боролась), получают небольшой отгул, но официального выходного 8 Марта нет. Мужчины во множестве покупают подарки своим женам, матерям, сестрам и т. д., раскручивая таким образом маховик торговли. Да и сами милые дамы чаще всего тратят свой отгул на походы по магазинам.
День благодарения ( 感恩节 gǎn’ēn jié )
День благодарения тоже отмечается в Китае, хоть и не массово. Индейка и традиционный западные блюда заполняют столы, а китайцы благодарят друг друга за всё. Особенно этот праздник популярен среди китайских христиан, ведь проповедники прибыли сюда с запада, где люди благодарят Бога и молятся перед едой.
Западные праздники и культурные традиции на волне глобализации действительно проникают в Китай и обретают там своих поклонников. Однако суть некоторых из них практически утеряна среди бесконечной мишуры и торговых витрин, предлагающих всё новые и новые материальные выражения нематериальных чувств. В Поднебесной, как в главнейшей мировой фабрике, это особенно заметно. Но Китай — не исключение, то же самое происходит по всему миру, подсевшему на иглу оголтелого потребления. Однако не стоит судить строго — и в Китае и везде есть место тёплым человеческим отношениям: встретиться с родными на Новый год; уйти с работы пораньше, чтобы побыть с любимой(ым) на День Святого Валентина; написать стих и сделать открытку своими руками, чтобы порадовать маму на 8 Марта; помочь бедным и нуждающимся на Рождество и поблагодарить Бога (или Небо) за ушедший год — каждый может создать настоящий праздник своим душевным теплом. И китайцы никогда об этом не забывают.
События, праздники, время
Китайский Новый Год
1 | 春节 chūnjié | праздник весны; Новый год (по лунному календарю) | |
2 | 年夜饭 niányèfàn | новогодний ужин | |
3 | 爆竹 bàozhú | хлопушка | |
4 | 烟花 yānhuā | фейерверк | |
5 | 压岁钱 yā suì qián | денежный подарок детям к Новому году | |
6 | 春联 chūnlián | парные надписи с новогодними пожеланиями (вывешиваются на дверях домов в честь Нового года) | |
7 | 灯笼 dēnglong | фонарь (праздничный) | |
8 | 舞龙 wǔlóng | танец дракона | |
9 | 舞狮 wǔshī | танец льва | |
10 | 年画 niánhuà | новогодние (лубочные) картинки | |
11 | 红包 hóngbāo | вознаграждение; деньги в красном конверте в подарок | |
12 | 元宵节 yuánxiāo jié | праздник фонарей (15 числа первого лунного месяца) | |
13 | 年糕 niángāo | новогоднее печенье (из клейкого риса или муки) | |
14 | 年年有餘 niánnián yǒu yú | пусть в новом году будет достаток | |
15 | 萬事如意 wànshìrúyì | пусть все ваши желания исполнятся | |
16 | 恭喜发财,红包拿来 gōngxǐfācái, hóngbāo nálái | Поздравляю и пусть все будет хорошо а теперь дай мне красный конверт |
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo