биография перевод на армянский
БИОГРАФИЯ перевод
Русско-армянский словарь
БИОГРАФИЯ
Перевод:
Русско-армянский словарь
БИОГРАФИЧЕСКИЙ ←
→ БИОЛОГ
БИОГРАФИЯ перевод и примеры
Перевод слов, содержащих БИОГРАФИЯ, с русского языка на армянский язык
Перевод БИОГРАФИЯ с русского языка на разные языки
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
1. biografi
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография, өмүр баян.
биография
Перевод:
биография
Перевод:
biogrāfija, dzīves apraksts
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
ж биография, (иск.тәрҗемәи хәл)
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
биография
Перевод:
«Life is far too important a thing ever to talk seriously about.»
Oscar Wilde
«Free speech carries with it some freedom to listen.»
Warren E. Burger
«Honor is not the exclusive property of any political party.»
Herbert Hoover
«Hitch your wagon to a star.»
Ralph Waldo Emerson
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)
«Извините»- «Кнерек» (Knerek)
«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».
Бари галуст Айастан!
В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).
Доброе слово
Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).
Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!
Русско-армянский онлайн-переводчик и словарь
Армянский язык – имеет статус государственного в Республике Армения. Население этой страны на 98% состоит из этнических армян, поэтому можно считать, что все три миллиона граждан являются носителями национального языка. Вне пределов Армении проживают еще не меньше 3,5 млн армян. Непростая история этого народа на протяжении многих веков заставляла армян покидать родину и поселяться в разных странах. Сегодня миллионные армянские диаспоры живут в России и США, 250 тысяч представителей этой национальности поселились во Франции, немного меньше – в Иране, Сирии, Грузии, есть армяне в Азербайджане, Турции, Ливане, Украине и многих других странах. Армяне, несколько поколений которых родились вне Армении, продолжают идентифицировать себя частью этого народа, поддерживать родственные связи, общаться на родном языке.
История армянского языка
Отнесенный к индоевропейской группе языков, армянский язык признан одной из древнейших письменностей мира. История современного армянского алфавита восходит к 406 году, известно имя создателя – Месроп Маштоц. Существует два варианта языка: западный и восточный, в Армении пользуются восточным (ашхарабар).
Ученые относят зарождение армянского языка к VII веку до нашей эры. Праисторической основой языка считают клинопись древнего народа Урарту, населявшего территорию Армении. Вследствие миграции фракийцев и фригийцев, вторжения киммерийцев и ассимиляции армян происходило постепенное наслоение языков индоевропейской группы. Смешение языков видоизменило лексику и грамматику древнего армянского языка.
Отдельные слова, перешедшие из периода до V века нашей эры, обозначают имена собственные. Но с пятого века, когда появился алфавит Месропа Маштоца, можно проследить эволюцию древнего литературного языка армян. Цельность и оформленность этого языка ясно свидетельствует о цивилизованности народа.
Христианство пришло в Армению очень рано – в первом веке нашей эры. Вместе с литературным языком, обработкой и формированием которого занималось духовенство, активно функционировала устная народная речь. Развитие торговых связей, увеличение числа городских жителей, внедрение государственного строя по европейскому типу привело к тому, что к XIV веку народная речь внедрилась в письменность. Видимо, многие армяне уже умели читать и писать, поскольку сохранилась литература, предназначенная для широкого круга – поэзия, литература по медицине, юриспруденции и сельскому хозяйству.
С девятнадцатого века армянский язык заметно разделяется на западную (турецкую) и восточную (русскую) ветви, что объясняется влиянием стран-колонизаторов. На «восточном» разговаривают армяне, проживающие в Армении и Иране, язык этот находит применение в науке, образовании, художественной литературе. Носителями западного варианта языка стали выходцы из областей, которые в настоящее время занимает Турция. Распространен язык среди армян, живущих в США, Европе, Ливане, Сирии и др. Существует литература, написанная на западном армянском, на этом языке ведется преподавание в национальных учебных заведениях на территории многих государств. Однако эта ветвь языка развита не достаточно, чтобы обеспечивать употребление во многих сферах науки.
Многовековое персидское господство привнесло в армянский язык множество слов этого происхождения. Вместе с христианством в язык пришли слова греческие и сирийские. Велика доля турецких слов, проникших в словарь в годы Османской империи. С Крестовыми походами армянский словарь обогатился французской лексикой. Многочисленные заимствования разнообразили словарный состав языка, который все-таки сохранил свою самобытность.
Письменность
В современном языке 39 букв, начертание которых значительно изменялось на протяжении веков. Когда-то угловатые буквы стали со временем округлыми и более приспособленными к скорописи. Языковеды считают, что основа древней армянской письменности восходит к семитской письменности, применявшейся задолго до создания нового алфавита Маштоца, восстановившего древние традиции. Армянский алфавит относится исследователями к числу наиболее совершенных. Древнейший памятник армянской письменности – перевод Библии на классический армянский язык, существовавший до XIX в.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Полезные фразы на армянском языке
Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
15 января 2013 (03:43:10)
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>
կյանք
1 ԿՅԱՆՔ
См. также в других словарях:
Nor Kyank, Shirak — Coordinates: 40°39′01″N 43°58′30″E / 40.65028°N 43.975°E / 40.65028; 43.975 … Wikipedia
Nor Kyank, Ararat — Coordinates: 39°54′01″N 44°36′59″E / 39.90028°N 44.61639°E / 39.90028; 44.61639 … Wikipedia
Nor Kyank (Ararat) — Pour l’article homonyme, voir Nor Kyank (Shirak). 39° 54′ 01″ N 44° 36′ 59″ E … Wikipédia en Français
Nor Kyank (Shirak) — Pour l’article homonyme, voir Nor Kyank (Ararat). 40° 39′ 01″ N 43° 58′ 30″ E / … Wikipédia en Français
Hymne der Armenischen SSR — Die Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik war von 1944 bis 1991 die Hymne Armeniens. Sie wurde von Aram Chatschaturjan komponiert. Nach der Auflösung der Sowjetunion wurde die Republik Armenien unabhängig. Noch vor der offiziellen… … Deutsch Wikipedia
Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik — Die Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik war von 1944 bis 1991 die Hymne Armeniens. Sie wurde von Aram Chatschaturjan komponiert. Nach der Auflösung der Sowjetunion und der Unabhängigkeit Armeniens wurde an ihrer Stelle Mer… … Deutsch Wikipedia
Himno de la RSS de Armenia — Bandera de la RSS de Armenia. El Himno de la República Socialista Soviética de Armenia se usó desde 1944 hasta 1991. Compuesto por Aram Jachaturián, famoso compositor armenio. Contenido … Wikipedia Español
Гимн Армянской ССР — Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ hɑjkɑkɑn χorhəɾdɑjín soʦiɑlistɑkɑn hɑnɾɑpɛtutʰjɑn pɛtɑkɑn oɾhˈnɛrg Государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики Автор слов Арменак Саркисян (Сармен)… … Википедия
ԱՍՏՈՒԱԾԱԿԱՅ — ( ) NBH 1 0324 Chronological Sequence: Early classical ա. Որ ինչ իցէ իբրեւ կյանք կամ բնակարան յԱստուծոյ. *Յաստուածակայ կայանս. Ագաթ.: *Աստուածակայ կեանք. Թէդոր. խչ … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ԱՐՔԱՅԱԿԱՆ — (ի, աց.) NBH 1 0385 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 9c, 10c, 12c ա. βασιλικός regius Թագաւորական. արքունի. *րքայական սեղան, կամ կայան, գանձ, հարսանիք, թագ, ճոխութիւն, պատիւ, գահոյք, կյանք, ապարանք, տաճար, որդէգրութիւն,… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)