арабская письменность на руси
Русские корни арабской письменности
Егор Классен в своих «Новых материалах для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Русов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова», 1854 г, пишет:
В 6-м веке Византийцы говорят уже о северных Славянах как о народе образованном, имеющем свои собственные письмена, называющиеся буквицею. Корень этого слова сохранился по сие время в словах: буква, букварь, буквально и даже во второй букве алфавита (буки). Co 2-го по 7-й век мы часто находим у Скандинавов и Византийцев намеки, что Славяне были образованный народ, обладали многими знаниями и имели свои собственные письмена. Царь Скифов вызывал Дария ругательным письмом на бой еще в 513 году до Рождества Христова.
Вот что пишет о буквице Мауро Орбини в своём труде «Славянское Царство»:
Славяне имеют два вида букв, чего нет ни у греков, ни у латинян. Один вид был найден Кириллом и называется кириллицей (Chiuriliza), другой – блаженным Иеронимом, и он называется буквицей (Buchuiza). Два этих вида письма были найдены Блаженным Иеронимом и Кириллом, о чем осталась непреходящая память у славян, в особенности у чехов и поляков.
Ниже Орбини пишет о славянском племени маркоманов, приводя так же отдельные фрагменты письма:
Прочие деяния и войны маркоманов можно найти у Диона и Вольфганга Лациуса. Мы же добавим здесь несколько букв, которыми маркоманы пользовались при письме. Буквы эти были обнаружены в старинных франкских летописях, которые содержали также генеалогию Карла Великого [748-814гг].
Остальные буквы, как пишет Лациус, не поддавались прочтению по причине ветхости той книги, в которой были обнаружены и вышеупомянутые. Однако Еремей Русский в том месте, где ведется речь о маркоманах, говорит, что между маркоманскими буквами и славянскими не было большого отличия.
Приводит к своему сочинению «Книга росписи наукам» снимок древнего Славянского письма, найденного им у одного кавказского жителя врезанным на белом дереве, и Ибн-Эль-Недим.
Как изображали древние авторы Славянские письмена (Буквицу), и как то отражается в исторических, лингвистических и археологических свидетельствах, приведён ряд картинок.
68 страница из последнего перевода книги Мауро Орбини «Славянское царство», 2010. Изображение дохристьянской Славянской Буквицы.
169 страница из последнего перевода книги Мауро Орбини «Славянское царство». Фрагменты письменности Славянского племени Маркоманов.
Пример славянской дохрестьянской письменности в свидетельствах Ибн Эль Нэдима из его «Книги росписи наукам». Из книги А.В. Платова и Н.Н. Таранова «Руны славян и глаголица».
Лингвистическая карта Азии 18 века. В центре изображено письмо Тартарии с подписью: Скифо-Татарское. Так же область от нижнего течения Оби до Лены подписана Скифия-Гиперборея.
Образец полуустава скорописи и вязи. Буслаевская псалтырь. 1470-1490 г. Атавизмы древнего письма в Русской рукописи 15 века.
Монета князя Дмитрия Донского.
Фрагмент вязи на шлеме Ивана Грозного (выше кириллической надписи «Шеломъ княsя Ивана Василие..»)
Таблица с аналогичной Авестийской письменностью из Тараза (Казахстан)
Шлем князя Федора Ивановича Мстиславского
Экспозиция находок из раскопок в Аркаиме (Андроновская культура, 5 тыс. лет). Музей Аркаима. Фрагмент таблицы с той же письменностью, что говорит о древнейшей её приемственности в Сибири
Вязь на древнерусском куячном шлеме.
Шлем русского война, 15 век. Этнографический музей Новосибирска.
Надгробие у села Айткулово, Омская область
Болгарский герб (1371-1395). Надпись с низу сделана тем же письмом
Герб Иоана и Петра Алексеевичей
Русские монеты времени Дмитрия Донского
Страница из Буслаевской Псалтыри, 1470-90 г. Пример атавизмов древнего письма в Русской рукописи 15 века.
Монеты Золотой орды
Образец языка Зенд-Аветы из Грамматики Игнатия Петрашевского
Русские корни арабской письменности
Егор Классен в своих «Новых материалах для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Русов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова», 1854 г, пишет:
В 6-м веке Византийцы говорят уже о северных Славянах как о народе образованном, имеющем свои собственные письмена, называющиеся буквицею. Корень этого слова сохранился по сие время в словах: буква, букварь, буквально и даже во второй букве алфавита (буки). Co 2-го по 7-й век мы часто находим у Скандинавов и Византийцев намеки, что Славяне были образованный народ, обладали многими знаниями и имели свои собственные письмена.
Вот что пишет о буквице Мауро Орбини в своём труде «Славянское Царство»:
Славяне имеют два вида букв, чего нет ни у греков, ни у латинян. Один вид был найден Кириллом и называется кириллицей (Chiuriliza), другой – блаженным Иеронимом, и он называется буквицей (Buchuiza). Два этих вида письма были найдены Блаженным Иеронимом и Кириллом, о чем осталась непреходящая память у славян, в особенности у чехов и поляков.
Ниже Орбини пишет о славянском племени маркоманов, приводя так же отдельные фрагменты письма:
Прочие деяния и войны маркоманов можно найти у Диона и Вольфганга Лациуса. Мы же добавим здесь несколько букв, которыми маркоманы пользовались при письме. Буквы эти были обнаружены в старинных франкских летописях, которые содержали также генеалогию Карла Великого [748-814гг].
Остальные буквы, как пишет Лациус, не поддавались прочтению по причине ветхости той книги, в которой были обнаружены и вышеупомянутые. Однако Еремей Русский в том месте, где ведется речь о маркоманах, говорит, что между маркоманскими буквами и славянскими не было большого отличия.
Приводит к своему сочинению «Книга росписи наукам» снимок древнего Славянского письма, найденного им у одного кавказского жителя врезанным на белом дереве, и Ибн-Эль-Недим.
Как изображали древние авторы Славянские письмена (Буквицу), и как то отражается в исторических, лингвистических и археологических свидетельствах, приведён ряд картинок.
169 страница из последнего перевода книги Мауро Орбини «Славянское царство». Фрагменты письменности Славянского племени Маркоманов.
Пример славянской дохрестьянской письменности в свидетельствах Ибн Эль Нэдима из его «Книги росписи наукам». Из книги А.В. Платова и Н.Н. Таранова «Руны славян и глаголица».
Лингвистическая карта Азии 18 века. В центре изображено письмо Тартарии с подписью: Скифо-Татарское. Так же область от нижнего течения Оби до Лены подписана Скифия-Гиперборея.
Образец полуустава скорописи и вязи. Буслаевская псалтырь. 1470-1490 г. Атавизмы древнего письма в Русской рукописи 15 века.
Монета князя Дмитрия Донского.
Фрагмент вязи на шлеме Ивана Грозного (выше кириллической надписи «Шеломъ княsя Ивана Василие..»)
Таблица с аналогичной Авестийской письменностью из Тараза (Казахстан)
Шлем князя Федора Ивановича Мстиславского
Экспозиция находок из раскопок в Аркаиме (Андроновская культура, 5 тыс. лет). Музей Аркаима. Фрагмент таблицы с той же письменностью, что говорит о древнейшей её приемственности в Сибири
Вязь на древнерусском куячном шлеме.
Шлем русского война, 15 век. Этнографический музей Новосибирска.
Надгробие у села Айткулово, Омская область
Болгарский герб (1371-1395). Надпись с низу сделана тем же письмом
Герб Иоана и Петра Алексеевичей
Русские монеты времени Дмитрия Донского
Страница из Буслаевской Псалтыри, 1470-90 г. Пример атавизмов древнего письма в Русской рукописи 15 века.
Монеты Золотой орды
Образец языка Зенд-Аветы из Грамматики Игнатия Петрашевского
Русские корни арабской письменности
Всё больше свидетельств того, что арабская вязь была второй письменностью в Тартарии, имела русские корни и, возможно, была создана как специальный язык для Орды – армии, выполняя одновременно криптографическую функцию. Приведённые иллюстрации красноречиво свидетельствуют об этом.
Егор Классен в своих «Новых материалах для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Русов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова», 1854 г, пишет:
А что у Славян была грамотность не только до общего введения между ними христианства, но и задолго до Рождества Христова, в том свидетельствуют акты, возводящие грамотность Славяно-Руссов от десятого века назад – до глубокой древности, чрез все темные периоды истории, в которых изредка, кое-где, но ясно проглядывает элемент Славяно-Русского народа с его характеристическим типом.
В 6-м веке Византийцы говорят уже о северных Славянах как о народе образованном, имеющем свои собственные письмена, называющиеся буквицею. Корень этого слова сохранился по сие время в словах: буква, букварь, буквально и даже во второй букве алфавита (буки)… Co 2-го по 7-й век мы часто находим у Скандинавов и Византийцев намеки, что Славяне были образованный народ, обладали многими знаниями и имели свои собственные письмена… Царь Скифов вызывал Дария ругательным письмом на бой еще в 513 году до Рождества Христова.
Вот что пишет о буквице Мауро Орбини в своём труде «Славянское Царство»:
Славяне имеют два вида букв, чего нет ни у греков, ни у латинян. Один вид был найден Кириллом и называется кириллицей (Chiuriliza), другой – блаженным Иеронимом, и он называется буквицей (Buchuiza). Два этих вида письма были найдены Блаженным Иеронимом и Кириллом, о чем осталась непреходящая память у славян, в особенности у чехов и поляков.
Ниже Орбини пишет о славянском племени маркоманов, приводя так же отдельные фрагменты письма:
Прочие деяния и войны маркоманов можно найти у Диона и Вольфганга Лациуса. Мы же добавим здесь несколько букв, которыми маркоманы пользовались при письме. Буквы эти были обнаружены в старинных франкских летописях, которые содержали также генеалогию Карла Великого [748-814гг].
Остальные буквы, как пишет Лациус, не поддавались прочтению по причине ветхости той книги, в которой были обнаружены и вышеупомянутые. Однако Еремей Русский в том месте, где ведется речь о маркоманах, говорит, что между маркоманскими буквами и славянскими не было большого отличия.
Приводит к своему сочинению «Книга росписи наукам» снимок древнего Славянского письма, найденного им у одного кавказского жителя врезанным на белом дереве, и Ибн-Эль-Недим.
Как изображали древние авторы Славянские письмена (Буквицу), и как то отражается в исторических, лингвистических и археологических свидетельствах, приведён ряд картинок.
68 страница из последнего перевода книги Мауро Орбини “Славянское царство”, 2010. Изображение дохристьянской Славянской Буквицы.
169 страница из последнего перевода книги Мауро Орбини “Славянское царство”. Фрагменты письменности Славянского племени Маркоманов.
Пример славянской дохрестьянской письменности в свидетельствах Ибн Эль Нэдима из его «Книги росписи наукам». Из книги А.В. Платова и Н.Н. Таранова “Руны славян и глаголица”.
Лингвистическая карта Азии 18 века. В центре изображено письмо Тартарии с подписью: Скифо-Татарское. Так же область от нижнего течения Оби до Лены подписана Скифия-Гиперборея.
Образец полуустава скорописи и вязи. Буслаевская псалтырь. 1470-1490 г. Атавизмы древнего письма в Русской рукописи 15 века.
Монета князя Дмитрия Донского.
Фрагмент вязи на шлеме Ивана Грозного (выше кириллической надписи “Шеломъ княsя Ивана Василие..”)
Таблица с аналогичной Авестийской письменностью из Тараза (Казахстан)
Шлем князя Федора Ивановича Мстиславского
Экспозиция находок из раскопок в Аркаиме (Андроновская культура, 5 тыс. лет). Музей Аркаима. Фрагмент таблицы с той же письменностью, что говорит о древнейшей её приемственности в Сибири
Вязь на древнерусском куячном шлеме.
Шлем русского война, 15 век. Этнографический музей Новосибирска.
Надгробие у села Айткулово, Омская область
Болгарский герб (1371-1395). Надпись с низу сделана тем же письмом
Герб Иоана и Петра Алексеевичей
Русские монеты времени Дмитрия Донского
Страница из Буслаевской Псалтыри, 1470-90 г. Пример атавизмов древнего письма в Русской рукописи 15 века.
Монеты Золотой орды
Образец языка Зенд-Аветы из Грамматики Игнатия Петрашевского
Об этом свидетельствуют и тексты Афанасия Никитина, и записи разговоров царя Алексея Михайловича
Выставленное в музеях старинное русское вооружение сплошь и рядом покрыто АРАБСКИМИ надписями. Современные историки стараются убедить нас, будто «средневековые арабы» буквально завалили Русь своим вооружением, которое русские воины гордо носили на себе, якобы совершенно не понимая смысла мудреных арабских письмен, начертанных на их щитах, доспехах и мечах. Шли в бой и умирали под какими-то якобы совершенно им чуждыми и непонятными религиозными формулами и молитвами. Картина совершенно нелепая! Русские воины той эпохи прекрасно понимали, что было написано на их оружии, потому что на Руси до середины XVII века было в ходу несколько алфавитов и языков, в т. ч. и считаемый сегодня арабским. Об этом пишут в своей книге «НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ РУСИ. Русь. Англия. Византия. Рим» авторы теории «Новой хронологии» Анатолий Фоменко и Глеб Носовский.
Серебряные монеты 1997 года «525 лет путешествию Афанасия Никитина в Индию» (russian-money.ru)
Обратимся к знаменитому произведению — «Хожение за три моря Афанасия Никитина» (правильно — не «Хождение…», а именно «Хожение…»). Известно, что «Хожение…» было найдено Н.М. Карамзиным в библиотеке Троице-Сергиевой лавры в составе исторического сборника XVI в., названного им Троицкой летописью. Потом было найдено еще несколько списков. Сегодня их известно шесть. Самым древним считается Троицкий, к нему и обратимся.
Текст начинается словами «За молитву святых отец наших, Господи Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя раба своего грешнаго Афонасия Микитина сына». Т. е. текст написан ПРАВОСЛАВНЫМ человеком. В основном «Хожение» написано по-русски, однако время от времени Афанасий Никитин свободно и гладко переходит на тюркский или даже на арабский язык. Затем, столь же гладко, возвращается к русскому языку. Очевидно, что он, как и его читатели, знает несколько языков. Но не в этом главное. Главное то, что тюркский или арабский язык используется Афанасием Никитиным для РУССКИХ ПРАВОСЛАВНЫХ МОЛИТВ! Или, если угодно, для исламско-православных молитв. Как бы такое словосочетание не звучало странно в наше время.
Вот характерный пример: «Господи боже вседержителю, творец небу и земли! Не отврати лица от рабища твоего, яко скорбь близъ есмь. Господи! Призри на мя и помилуй мя, яко твое есмь создание; не отврати мя, Господи, от пути истиннаго и настави, мя, Господи, на путь твой правый, яко никоея же добродетели в нужи той сотворихъ тебе, Господи мой, яко дни своя преплыхъ все во зле, Господи мой, Олло перводигерь, Олло ты, карим Олло, рагым Олло, Карим Олло, рагымелло; Ахалим дулимо. Уже проидоша 4 Великыя дни в Бесерменьской земли, а христианства не оставих; дале Бог ведает, что будет».
Здесь Афанасий Никитин прямо среди молитвы переходит на тюркский и арабо-персидский язык. В частности, вместо «Бог» пишет «Олло», т. е. «Аллах», и т. д.
Антиохийский патриарх Макарий (сайт Купола Радонежа)
Царь Алексей Михайлович (megabook.ru)
А вот еще яркий эпизод, из другого документа, датированного, как считается, 1656 годом. Это путевые записи, которые вел архидиакон Павел Алеппский — талантливый церковный писатель середины XVII в., повсюду сопровождавший своего отца — Патриарха Антиохийского Макария III. В 1656 году патриарх впервые посетил Россию, побывал в Москве. По приглашению царя Алексея Михайловича предстоятель Антиохийской Церкви посетил Саввино-Сторожевский монастырь, особенно любимый государем. Сопровождая патриарха, Павел Алеппский вел подробные записи, нечто вроде развернутого отчета о поездке. Может быть, таковы были правила патриархии в то время — фиксировать в письменном виде по возможности все детали важных поездок главных церковных деятелей. Записи, сохранившиеся до нашего времени, рассматриваются как исключительно ценное свидетельство эпохи Алексея Михайловича.
Спрашивается, на каком языке они сделаны? Ответ вроде бы совершенно очевиден. Надо полагать, что ПРАВОСЛАВНЫЙ Павел Алеппский, сын ПРАВОСЛАВНОГО Антиохийского Патриарха, приехавший в ПРАВОСЛАВНУЮ Россию к ПРАВОСЛАВНОМУ царю Алексею Михайловичу, пишет свой отчет по-русски или по-гречески. В крайнем случае, по-латински (что, впрочем, уже было бы довольно странно). Но тут обнаруживается, что отчет написан по-арабски! Вот что сообщают историки: «Полный рукописный арабский текст этих записок под названием «Путешествие Антиохийского Патриарха Макария в Россию в половине XVII столетия», издан Саввино-Сторожевским монастырем. в 1898 году.
Но дальше — еще интереснее. Православный автор путевого отчета XVII века, оказывается, совершенно свободно переходит с арабского на русский язык, но записывая при этом русский текст арабскими буквами. Вот что сообщает комментарий XIX века к записи разговора царя Алексея Михайловича, в издании рукописного текста Павла Алеппского в 1898 году. «ЭТИ СЛОВА И ВЕСЬ ПОСЛЕДУЮЩИЙ РАЗГОВОР ЦАРЯ С ЧТЕЦОМ В ПОДЛИННИКЕ ЗАПИСАНЫ ПО-РУССКИ АРАБСКИМИ БУКВАМИ».
lsvsx
Всё совершенно иначе!
Истина где-то посередине. Так давайте подгребать к ней не теряя достоинства.
В своём труде «Славянское Царство» Мауро Орбини писал:
«Славяне имеют два вида букв, чего нет ни у греков, ни у латинян. Один вид был найден Кириллом и называется кириллицей (Chiuriliza), другой – блаженным Иеронимом, и он называется буквицей (Buchuiza). Два этих вида письма были найдены Блаженным Иеронимом и Кириллом, о чем осталась непреходящая память у славян, в особенности у чехов и поляков.»
Русская арабская письменность
Featured Posts from This Journal
По арабским источникам известно, что в X веке какая-то часть славян приняла ислам. Тогдашний правитель русов носил имя или титул Буладмир,…
Если вы хотите узнать, почему обыкновенный русский мужик молился сыну Аллаха — Иисусу и владел помимо русского языка, тюркским и персидским,…
Утверждение, что на Руси никакой письменности не было до Кирилла и Мефодия, основано на одном единственном документе — «Сказании о…
Продолжение, предыдущая часть тут. Пути прогресса. Как видим, сама теория о том, что Восточное Средиземноморье является единственным,…
Когда наши Предки были вычеркнуты из истории Египта
Продолжение, начало тут. Но Египет славится еще и своими мумиями, так вот проведенные генетические исследования показывают что древние…
Благодаря развитию Интернета информация в новом тысячелетии перешла на другой качественный уровень – она перестала во многих областях быть…
Помним отблеск лезвий ржавый, Лязг колчанов, высвист стрел, В стягах шум победной славы, Вражьи трупы на костре. И в обветренных закатах, В…